copyright
19 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hebrews 6:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBnamun yang murtad lagi, tidak mungkin dibaharui sekali lagi sedemikian, hingga mereka bertobat, sebab mereka menyalibkan lagi Anak Allah bagi diri mereka dan menghina-Nya di muka umum.
BISTetapi sesudah itu mereka murtad! Mana mungkin membimbing mereka kembali untuk bertobat lagi dari dosa-dosa mereka. Sebab mereka sedang menyalibkan lagi Anak Allah dan membuat Dia dihina di depan umum.
FAYHtetapi kemudian berbalik melawan Allah. Saudara tidak dapat bertobat lagi, jika Saudara menyalibkan Anak Allah lagi dengan cara menolak Dia dan mengejek-Nya di muka umum.
DRFT_WBTC(6-4)
TLlalu berpaling, masakan orang itu dibaharukan balik kepada tobat, oleh sebab mereka itu sendiri sudah menyalibkan Anak Allah, serta diberi malu dengan nyata-nyata.
KSItetapi yang kemudian undur dari Allah, tidak mungkin dibawa kembali pada pertobatan semula, karena mereka sedang menyalibkan kembali bagi diri mereka Sang Anak yang datang dari Allah dan sekaligus mempermalukan-Nya secara nyata-nyata.
DRFT_SBkemudian sesat, maka mustahil orang itu dibawa semula kepada tobat, sedang Anak Allah itu disalibkannya pula bagi dirinya, serta diberi malu dengan nyatanya.
BABAkmdian pula ssat, ta'boleh-lah bharukan itu orang sampaikan bertobat; sdang dia-orang salibkan Anak Allah lagi s-kali kerna diri sndiri, dan nyata-nyata kasi dia malu.
KL1863Lantas moengkir, ija-itoe moestahil itoe orang dibaroei kembali dengan tobat; sebab adalah sama saperti dia-orang soedah mensalibken Anak-Allah itoe bagi dirinja sakali lagi, dan dia-orang beri maloe sama Toehan njata-njata.
KL1870Kemoedian mendjadi moertad, moestahil mareka-itoe dibeharoei poela akan bertobat, sebab dipalangkannja Anak Allah bagai dirinja sakali lagi dan dihinakannja termata-mata.
DRFT_LDKDan jang sudah mortad 'itu membaharuwij pula 'akan membawa tawbat: sedang marika 'itu sama sendirinja pula mentsalibkan 'Anakh 'Allah, dan perkidjikan dija njata 2.
ENDEnamun murtad, maka mustahil mereka dibawa sekali lagi kepada pembaharuan sampai mereka bertobat. Sebab setjara pribadi mereka telah menjalibkan Putera Allah kembali dan mempermalukanNja dimuka umum.
TB_ITL_DRFnamun yang murtad <3895> lagi <3825>, tidak mungkin dibaharui <340> sekali lagi sedemikian, hingga mereka bertobat <3341>, sebab mereka menyalibkan <388> lagi Anak <5207> Allah <2316> bagi diri mereka <1438> dan menghina-Nya di muka umum <3856>.
TL_ITL_DRFlalu <2532> berpaling, masakan <3895> orang itu dibaharukan <340> balik kepada <1519> tobat <3341>, oleh sebab mereka <388> itu sendiri <1438> sudah menyalibkan <388> <1438> Anak <5207> Allah <2316>, serta <2532> diberi malu dengan nyata-nyata <3856>.
AV#If <2532> they shall fall away <3895> (5631), to renew them <340> (5721) again <3825> unto <1519> repentance <3341>; seeing they crucify <388> (0) to themselves <1438> the Son <5207> of God <2316> afresh <388> (5723), and <2532> put [him] to an open shame <3856> (5723).
BBEAnd then let themselves be turned away, it is not possible for their hearts to be made new a second time; because they themselves put the Son of God on the cross again, openly shaming him.
MESSAGEif then they turn their backs on it, washing their hands of the whole thing, well, they can't start over as if nothing happened. That's impossible. Why, they've re-crucified Jesus! They've repudiated him in public!
NKJVif they fall away, to renew them again to repentance, since they crucify again for themselves the Son of God, and put [Him] to an open shame.
PHILIPSand who then fall away, it proves impossible to make them repent as they did at first. For they are recrucifying the Son of God in their own souls, and exposing him to contempt.
RWEBSTRIf they shall fall away, to renew them again to repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put [him] to an open shame.
GWVYet, they have deserted Christ. They are crucifying the Son of God again and publicly disgracing him. Therefore, they cannot be led a second time to God.
NETand then have committed apostasy,* to renew them again to repentance, since* they are crucifying the Son of God for themselves all over again* and holding him up to contempt.
NET6:6 and then have committed apostasy,135 to renew them again to repentance, since136 they are crucifying the Son of God for themselves all over again137 and holding him up to contempt.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} parapesontav <3895> (5631) {[WHO] FELL AWAY,} palin <3825> {AGAIN} anakainizein <340> (5721) {TO RENEW} eiv <1519> {TO} metanoian <3341> {REPENTANCE,} anastaurountav <388> (5723) {CRUCIFYING} eautoiv <1438> {FOR THEMSELVES [AS THEY DO]} ton <3588> {THE} uion <5207> {SON} tou <3588> yeou <2316> {OF GOD,} kai <2532> {AND} paradeigmatizontav <3856> (5723) {EXPOSING PUBLICLY.}
WHkai <2532> {CONJ} parapesontav <3895> (5631) {V-2AAP-APM} palin <3825> {ADV} anakainizein <340> (5721) {V-PAN} eiv <1519> {PREP} metanoian <3341> {N-ASF} anastaurountav <388> (5723) {V-PAP-APM} eautoiv <1438> {F-3DPM} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} paradeigmatizontav <3856> (5723) {V-PAP-APM}
TRkai <2532> {CONJ} parapesontav <3895> (5631) {V-2AAP-APM} palin <3825> {ADV} anakainizein <340> (5721) {V-PAN} eiv <1519> {PREP} metanoian <3341> {N-ASF} anastaurountav <388> (5723) {V-PAP-APM} eautoiv <1438> {F-3DPM} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} paradeigmatizontav <3856> (5723) {V-PAP-APM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA