ENDE | dan djangan masabodoh, melainkan ikutilah djedjak mereka jang berkat kepertjajaannja dengan kesabaran mengedjar warisan jang didjandjikan. |
TB | agar kamu jangan menjadi lamban, tetapi menjadi penurut-penurut mereka yang oleh iman dan kesabaran mendapat bagian dalam apa yang dijanjikan Allah. |
BIS | Kami tidak mau kalian menjadi malas. Tetapi kami ingin supaya kalian hidup seperti orang-orang yang menerima apa yang dijanjikan Allah, karena percaya kepada-Nya dan karena menunggu dengan sabar. |
FAYH | Karena Saudara mengetahui apa yang tersedia kelak, Saudara tidak akan jemu menjadi orang Kristen, dan juga tidak akan kehilangan semangat atau bersikap masa bodoh, tetapi Saudara akan berhasrat mengikuti teladan orang-orang yang karena iman dan kesabaran mereka, telah menerima segala sesuatu yang dijanjikan Allah kepada mereka.
|
DRFT_WBTC | Kami tidak mau kamu menjadi malas. Kami mau supaya kamu seperti orang yang sudah mendapatkan yang dijanjikan Allah. Mereka mendapatkannya karena mempunyai iman dan kesabaran. |
TL | supaya jangan kamu jadi lalai, melainkan jadi penurut teladan orang-orang yang mewarisi segala perjanjian Allah dari sebab iman dan sabarnya. |
KSI | supaya kamu jangan menjadi lamban, melainkan supaya kamu meniru teladan para ahli waris janji-janji Allah itu oleh sebab iman dan kesabaran mereka.
|
DRFT_SB | supaya jangan kamu lengah, melainkan kamu menurut teladan orang-orang yang mempusakai segala perjanjian Allah dari sebab imannya dan sabarnya. |
BABA | spaya jangan kamu jadi lengah, ttapi turut tuladan orang-orang yang trima perjanjian Allah mnjadi psaka-nya deri sbab perchaya dan sabar. |
KL1863 | Sopaja djangan kamoe berlambatan, melainken biar kamoe djadi pengikoet sama orang, jang dari sebab pertjaja dan sabarnja soedah mendapet berkat perdjandjian. |
KL1870 | Soepaja djangan kamoe malas, melainkan hendaklah kamoe mendjadi pengikoet orang, jang mewaritsi perdjandjian itoe olih pertjaja dan olih sabar. |
DRFT_LDK | Sopaja djangan kamu djadi pemalas 2, tetapi penurut 2 segala 'awrang jang 'awleh 'iman dan kapandjangan hati 'akan berpusaka segala djandji`an. |
TB_ITL_DRF | agar <2443> kamu <1096> jangan <3361> menjadi <1096> lamban <3576>, tetapi <1161> menjadi penurut-penurut <3402> mereka yang oleh <1223> iman <4102> dan <2532> kesabaran <3115> mendapat bagian <2816> dalam apa yang dijanjikan <1860> Allah. |
TL_ITL_DRF | supaya <2443> jangan <3361> kamu jadi lalai <3576>, melainkan jadi <1096> penurut <3402> teladan orang-orang yang mewarisi <2816> segala perjanjian <1860> Allah dari sebab <1223> iman <4102> dan <2532> sabarnya <3115>. |
AV# | That <3363> (0) ye be <1096> (5638) not <3363> slothful <3576>, but <1161> followers <3402> of them who through <1223> faith <4102> and <2532> patience <3115> inherit <2816> (5723) the promises <1860>. |
BBE | So that you may not be slow in heart, but may take as your example those to whom God has given their heritage, because of their faith and their long waiting. |
MESSAGE | Don't drag your feet. Be like those who stay the course with committed faith and then get everything promised to them. |
NKJV | that you do not become sluggish, but imitate those who through faith and patience inherit the promises. |
PHILIPS | We do not want any of you to grow slack, but to follow the example of those who through sheer patient faith came to possess the promises. |
RWEBSTR | That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. |
GWV | Then, instead of being lazy, you will imitate those who are receiving the promises through faith and patience. |
NET | so that you may not be sluggish,* but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises. |
NET | 6:12 so that you may not be sluggish,140 tn Or “dull.” but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ina <2443> {THAT} mh <3361> {NOT} nwyroi <3576> {SLUGGISH} genhsye <1096> (5638) {YE BE,} mimhtai <3402> de <1161> {BUT IMITATORS} twn <3588> {OF THOSE WHO} dia <1223> {THROUGH} pistewv <4102> {FAITH} kai <2532> {AND} makroyumiav <3115> {LONG PATIENCE} klhronomountwn <2816> (5723) {INHERIT} tav <3588> {THE} epaggeliav <1860> {PROMISES.} |
WH | ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} nwyroi <3576> {A-NPM} genhsye <1096> (5638) {V-2ADS-2P} mimhtai <3402> {N-NPM} de <1161> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} dia <1223> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} makroyumiav <3115> {N-GSF} klhronomountwn <2816> (5723) {V-PAP-GPM} tav <3588> {T-APF} epaggeliav <1860> {N-APF} |
TR | ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} nwyroi <3576> {A-NPM} genhsye <1096> (5638) {V-2ADS-2P} mimhtai <3402> {N-NPM} de <1161> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} dia <1223> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} makroyumiav <3115> {N-GSF} klhronomountwn <2816> (5723) {V-PAP-GPM} tav <3588> {T-APF} epaggeliav <1860> {N-APF} |