KSI | Lagi pula, tidak seorang pun yang mengambil kehormatan itu atas kehendaknya sendiri, tetapi ia dipanggil oleh Allah seperti halnya Harun.
|
TB | Dan tidak seorangpun yang mengambil kehormatan itu bagi dirinya sendiri, tetapi dipanggil untuk itu oleh Allah, seperti yang telah terjadi dengan Harun. |
BIS | Tidak ada seorang pun yang mengangkat dirinya sendiri menjadi imam agung. Orang menjadi imam agung, kalau Allah memanggil dia untuk itu--sama seperti Harun. |
FAYH | Suatu hal lain yang harus diingat ialah bahwa tiada seorang pun dapat menjadi imam besar karena keinginannya sendiri. Ia harus ditetapkan oleh Allah untuk pekerjaan ini, sama seperti Allah memilih Harun.
|
DRFT_WBTC | Menjadi imam besar merupakan suatu kehormatan, tetapi tidak ada orang yang memilih dirinya sendiri untuk pekerjaan itu. Orang itu harus dipanggil oleh Allah, seperti Harun. |
TL | Seorang pun tiada mencari kemuliaan itu bagi dirinya sendiri, melainkan jikalau ia dipanggil oleh Allah, seperti Harun. |
DRFT_SB | Maka tidak orang mengambil hormat itu bagi dirinya, hanya tatkala ia dipanggil oleh Allah, seperti hal Harun. |
BABA | Dan t'ada satu orang ambil itu hormat kerna diri-nya sndiri, ttapi chuma bila Allah panggil sama dia, sperti Harun punya hal. |
KL1863 | {2Ta 26:16} Maka trada satoe orang mengambil itoe hormat bagi dirinja sendiri, melainken orang jang soedah dipilih Allah {Kel 28:1; 1Ta 13:14} saperti Haroen. |
KL1870 | Maka sa'orang djoea pon tiada jang mengambil hormat itoe akan dirinja sendiri, melainkan orang jang dipilih Allah saperti hal Haroen. |
DRFT_LDK | Maka barang sa`awrang tijada meng`ambil hhormat 'ini bagi sendirinja, melajinkan 'ija jang terpanggil 'awleh 'Allah, seperti lagi Harun. |
ENDE | Dan tak seorangpun jang sendiri mengambil martabat itu, melainkan jang dipanggil oleh Allah sama seperti Aaron. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> tidak <3756> seorangpun <5100> yang mengambil <2983> kehormatan <5092> itu bagi dirinya sendiri <1438>, tetapi <235> dipanggil <2564> untuk itu oleh <5259> Allah <2316>, seperti <2509> yang telah terjadi dengan Harun <2>. |
TL_ITL_DRF | Seorang pun tiada <3756> mencari kemuliaan itu bagi dirinya <1438> sendiri, melainkan <235> jikalau ia dipanggil <2564> oleh <5259> Allah <2316>, seperti <2509> Harun <2>. |
AV# | And <2532> no <3756> man <5100> taketh <2983> (5719) this honour <5092> unto himself <1438>, but <235> he that is called <2564> (5746) of <5259> God <2316>, as <2509> <2532> [was] Aaron <2>. |
BBE | And no man who is not given authority by God, as Aaron was, takes this honour for himself. |
MESSAGE | No one elects himself to this honored position. He's called to it by God, as Aaron was. |
NKJV | And no man takes this honor to himself, but he who is called by God, just as Aaron [was]. |
PHILIPS | Note also that nobody chooses for himself the honour of being a High Priest, but he is called by God to the work, as was Aaron, the first High Priest in ancient times. |
RWEBSTR | And no man taketh this honour to himself, but he that is called by God, as [was] Aaron. |
GWV | No one takes this honor for himself. Instead, God calls him as he called Aaron. |
NET | And no one assumes this honor* on his own initiative,* but only when called to it by God,* as in fact Aaron was. |
NET | 5:4 And no one assumes this honor111 sn Honor refers here to the honor of the high priesthood. on his own initiative,112 tn Grk “by himself, on his own.” but only when called to it by God,113 tn Grk “being called by God.” as in fact Aaron was.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ouc <3756> {THE} eautw <1438> {TO HIMSELF} tiv <5100> {ANYONE} lambanei <2983> (5719) {TAKES} thn <3588> {THE} timhn <5092> {HONOUR,} alla <235> {BUT} o <3588> {HE} kaloumenov <2564> (5746) {BEING CALLED} upo <5259> tou <3588> {BY} yeou <2316> {GOD,} kayaper <2509> {EVEN AS} kai <2532> o <3588> {ALSO} aarwn <2> {AARON.} |
WH | kai <2532> {CONJ} ouc <3756> {PRT-N} eautw <1438> {F-3DSM} tiv <5100> {X-NSM} lambanei <2983> (5719) {V-PAI-3S} thn <3588> {T-ASF} timhn <5092> {N-ASF} alla <235> {CONJ} kaloumenov <2564> (5746) {V-PPP-NSM} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kaywsper <2509> {ADV} kai <2532> {CONJ} aarwn <2> {N-PRI} |
TR | kai <2532> {CONJ} ouc <3756> {PRT-N} eautw <1438> {F-3DSM} tiv <5100> {X-NSM} lambanei <2983> (5719) {V-PAI-3S} thn <3588> {T-ASF} timhn <5092> {N-ASF} alla <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} kaloumenov <2564> (5746) {V-PPP-NSM} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kayaper <2509> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} aarwn <2> {N-PRI} |