copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 5:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFIa harus dapat <1410> mengerti <3356> orang-orang yang jahil <50> dan <2532> orang-orang yang sesat <4105>, karena <1893> ia <4029> sendiri <846> penuh dengan <4029> kelemahan <769>,
TBIa harus dapat mengerti orang-orang yang jahil dan orang-orang yang sesat, karena ia sendiri penuh dengan kelemahan,
BISImam agung itu sendiri lemah dalam banyak hal, dan karena itu ia dapat berlaku lemah lembut terhadap orang-orang yang tidak tahu apa-apa dan yang sesat jalannya.
FAYH(5-1)
DRFT_WBTCImam besar sendiri lemah, sama seperti semua orang. Jadi, ia dapat bersikap lembut kepada orang yang tidak mengerti dan yang melakukan kesalahan.
TLdan yang boleh menahan sabar akan orang yang jahil dan yang sesat, sebab ia sendiri pun diliputi dengan kelemahan;
KSIImam Besar itu dapat memahami mereka yang kufur dan sesat, karena ia pun diliputi oleh kelemahan.
DRFT_SBmaka dapat ia menyabarkan orang yang bebal dan yang sesat, sedang ia pun diliputi oleh kelemahan;
BABAdan dia boleh sabarkan orang-orang yang bodoh dan ssat sdang dia pun kna klmahan;
KL1863Jang bolih menaroh kasihan sama orang bodoh, dan sama orang jang kesasar, sebab dia sendiri djoega soedah dikepoeng olih kalembekan;
KL1870Dan jang bolih menaroh kasihan jang patoet akan orang bodoh dan akan orang sesat, karena ija sendiri pon dilengkoeng dengan kalemahan.
DRFT_LDKJang dengan sapatutnja sampat balas 'akan segala 'awrang djahil dan jang sasat, sedang 'ija sendirij lagi kena kalemahan.
ENDEIa harus bersikap sabar terhadap orang-orang jang djahil dan tersesat, sebab ia sendiri diliputi kelemahan.
TL_ITL_DRFdan yang boleh <1410> menahan <3356> sabar akan orang yang jahil <50> dan <2532> yang sesat <4105>, sebab <1893> ia sendiri pun diliputi <4029> dengan kelemahan <769>;
AV#Who can <1410> (5740) have compassion <3356> (5721) on the ignorant <50> (5723), and <2532> on them that are out of the way <4105> (5746); for <1893> that he <4029> (0) himself <846> also <2532> is compassed <4029> (5736) with infirmity <769>. {can...: or, can reasonably bear with}
BBEHe is able to have feeling for those who have no knowledge and for those who are wandering from the true way, because he himself is feeble;
MESSAGEshould be able to deal gently with their failings, since he knows what it's like from his own experience.
NKJVHe can have compassion on those who are ignorant and going astray, since he himself is also subject to weakness.
PHILIPSHe must be able to deal sympathetically with the ignorant and foolish because he realizes that he is himself prone to human weakness.
RWEBSTRWho can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is beset with infirmity.
GWVThe chief priest can be gentle with people who are ignorant and easily deceived, because he also has weaknesses.
NETHe is able to deal compassionately with those who are ignorant and erring, since he also is subject to weakness,
NET5:2 He is able to deal compassionately with those who are ignorant and erring, since he also is subject to weakness,
BHSSTR
LXXM
IGNTmetriopayein <3356> (5721) {TO EXERCISE FORBEARANCE} dunamenov <1410> (5740) {BEING ABLE} toiv <3588> {WITH THOSE} agnoousin <50> (5723) {BEING IGNORANT} kai <2532> {AND} planwmenoiv <4105> (5746) {ERRING,} epei <1893> {SINCE} kai <2532> {ALSO} autov <846> {HIMSELF} perikeitai <4029> (5736) {IS ENCOMPASSED} asyeneian <769> {WITH INFIRMITY;}
WHmetriopayein <3356> (5721) {V-PAN} dunamenov <1410> (5740) {V-PNP-NSM} toiv <3588> {T-DPM} agnoousin <50> (5723) {V-PAP-DPM} kai <2532> {CONJ} planwmenoiv <4105> (5746) {V-PPP-DPM} epei <1893> {CONJ} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} perikeitai <4029> (5736) {V-PNI-3S} asyeneian <769> {N-ASF}
TRmetriopayein <3356> (5721) {V-PAN} dunamenov <1410> (5740) {V-PNP-NSM} toiv <3588> {T-DPM} agnoousin <50> (5723) {V-PAP-DPM} kai <2532> {CONJ} planwmenoiv <4105> (5746) {V-PPP-DPM} epei <1893> {CONJ} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} perikeitai <4029> (5736) {V-PNI-3S} asyeneian <769> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran