ENDE | Ia harus bersikap sabar terhadap orang-orang jang djahil dan tersesat, sebab ia sendiri diliputi kelemahan. |
TB | Ia harus dapat mengerti orang-orang yang jahil dan orang-orang yang sesat, karena ia sendiri penuh dengan kelemahan, |
BIS | Imam agung itu sendiri lemah dalam banyak hal, dan karena itu ia dapat berlaku lemah lembut terhadap orang-orang yang tidak tahu apa-apa dan yang sesat jalannya. |
FAYH | (5-1)
|
DRFT_WBTC | Imam besar sendiri lemah, sama seperti semua orang. Jadi, ia dapat bersikap lembut kepada orang yang tidak mengerti dan yang melakukan kesalahan. |
TL | dan yang boleh menahan sabar akan orang yang jahil dan yang sesat, sebab ia sendiri pun diliputi dengan kelemahan; |
KSI | Imam Besar itu dapat memahami mereka yang kufur dan sesat, karena ia pun diliputi oleh kelemahan.
|
DRFT_SB | maka dapat ia menyabarkan orang yang bebal dan yang sesat, sedang ia pun diliputi oleh kelemahan; |
BABA | dan dia boleh sabarkan orang-orang yang bodoh dan ssat sdang dia pun kna klmahan; |
KL1863 | Jang bolih menaroh kasihan sama orang bodoh, dan sama orang jang kesasar, sebab dia sendiri djoega soedah dikepoeng olih kalembekan; |
KL1870 | Dan jang bolih menaroh kasihan jang patoet akan orang bodoh dan akan orang sesat, karena ija sendiri pon dilengkoeng dengan kalemahan. |
DRFT_LDK | Jang dengan sapatutnja sampat balas 'akan segala 'awrang djahil dan jang sasat, sedang 'ija sendirij lagi kena kalemahan. |
TB_ITL_DRF | Ia harus dapat <1410> mengerti <3356> orang-orang yang jahil <50> dan <2532> orang-orang yang sesat <4105>, karena <1893> ia <4029> sendiri <846> penuh dengan <4029> kelemahan <769>, |
TL_ITL_DRF | dan yang boleh <1410> menahan <3356> sabar akan orang yang jahil <50> dan <2532> yang sesat <4105>, sebab <1893> ia sendiri pun diliputi <4029> dengan kelemahan <769>; |
AV# | Who can <1410> (5740) have compassion <3356> (5721) on the ignorant <50> (5723), and <2532> on them that are out of the way <4105> (5746); for <1893> that he <4029> (0) himself <846> also <2532> is compassed <4029> (5736) with infirmity <769>. {can...: or, can reasonably bear with} |
BBE | He is able to have feeling for those who have no knowledge and for those who are wandering from the true way, because he himself is feeble; |
MESSAGE | should be able to deal gently with their failings, since he knows what it's like from his own experience. |
NKJV | He can have compassion on those who are ignorant and going astray, since he himself is also subject to weakness. |
PHILIPS | He must be able to deal sympathetically with the ignorant and foolish because he realizes that he is himself prone to human weakness. |
RWEBSTR | Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is beset with infirmity. |
GWV | The chief priest can be gentle with people who are ignorant and easily deceived, because he also has weaknesses. |
NET | He is able to deal compassionately with those who are ignorant and erring, since he also is subject to weakness, |
NET | 5:2 He is able to deal compassionately with those who are ignorant and erring, since he also is subject to weakness,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | metriopayein <3356> (5721) {TO EXERCISE FORBEARANCE} dunamenov <1410> (5740) {BEING ABLE} toiv <3588> {WITH THOSE} agnoousin <50> (5723) {BEING IGNORANT} kai <2532> {AND} planwmenoiv <4105> (5746) {ERRING,} epei <1893> {SINCE} kai <2532> {ALSO} autov <846> {HIMSELF} perikeitai <4029> (5736) {IS ENCOMPASSED} asyeneian <769> {WITH INFIRMITY;} |
WH | metriopayein <3356> (5721) {V-PAN} dunamenov <1410> (5740) {V-PNP-NSM} toiv <3588> {T-DPM} agnoousin <50> (5723) {V-PAP-DPM} kai <2532> {CONJ} planwmenoiv <4105> (5746) {V-PPP-DPM} epei <1893> {CONJ} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} perikeitai <4029> (5736) {V-PNI-3S} asyeneian <769> {N-ASF} |
TR | metriopayein <3356> (5721) {V-PAN} dunamenov <1410> (5740) {V-PNP-NSM} toiv <3588> {T-DPM} agnoousin <50> (5723) {V-PAP-DPM} kai <2532> {CONJ} planwmenoiv <4105> (5746) {V-PPP-DPM} epei <1893> {CONJ} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} perikeitai <4029> (5736) {V-PNI-3S} asyeneian <769> {N-ASF} |