TL | dan lagi, di sini pula: Bahwa sekali-kali tiada mereka itu akan masuk perhentian-Ku. |
TB | Dan dalam nas itu kita baca: "Mereka takkan masuk ke tempat perhentian-Ku." |
BIS | Mengenai hal itu ditulis lagi begini, "Mereka tidak akan masuk ke negeri itu untuk mendapat istirahat bersama Aku." |
FAYH | Walaupun demikian, mereka tidak masuk, karena pada akhirnya Allah berkata, "Mereka tidak akan masuk ke tempat perhentian-Ku."
|
DRFT_WBTC | Dan di dalam ayat yang lain Ia juga berkata, "Mereka tidak akan pernah masuk ke dalam peristirahatan-Ku." |
KSI | dan pada nas ini juga tertulis, "Mereka tidak akan masuk ke dalam perhentian-Ku."
|
DRFT_SB | dan lagi, di tempat ini pula, "Bahwa tidak mereka itu akan masuk perhentianku." |
BABA | dan dalam ini tmpat pula, "T'ada-lah dia-orang nanti masok sahya punya perhentian." |
KL1863 | Dan lagi sakali pada tampat ini: "Maka tiada bolih dia-orang masok dalem perhentiankoe!" |
KL1870 | Danlagi poela pada tempat ini: "Bahwa sakali-kali tabolih mareka-itoe masoek kadalam perhentiankoe." |
DRFT_LDK | Dan pula ditampat 'ini: tijada sakali 2 'ija 'akan masokh kadalam perhentijanku. |
ENDE | Dan disini kita batja djuga: "Mereka tak akan masuk kedalam istirahatku". |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> dalam <1722> nas itu kita baca: "Mereka <1525> takkan masuk <1525> ke <1519> tempat perhentian-Ku <2663> <3450>." |
TL_ITL_DRF | dan <2532> lagi, di <1722> sini <5129> pula <3825>: Bahwa sekali-kali tiada mereka itu akan masuk <1525> perhentian-Ku <2663>. |
AV# | And <2532> in <1722> this <5129> [place] again <3825>, If <1487> they shall enter <1525> (5695) into <1519> my <3450> rest <2663>. |
BBE | And in the same place he says again, They will not come into my rest. |
MESSAGE | but in this other text he says, "They'll never be able to sit down and rest." |
NKJV | and again in this [place]: "They shall not enter My rest." |
PHILIPS | In the passage above he says, "They shall not enter into my rest." |
RWEBSTR | And in this [place] again, If they shall enter into my rest. |
GWV | God also said in the same passage, "They will never enter my place of rest." |
NET | but to repeat the text cited earlier:* “They will never enter my rest!” |
NET | 4:5 but to repeat the text cited earlier:99 tn Grk “and in this again.” “They will never enter my rest!”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} en <1722> {IN} toutw <5129> {THIS [PLACE]} palin <3825> {AGAIN} ei <1487> {IF} eiseleusontai <1525> (5695) {THEY SHALL ENTER} eiv <1519> {INTO} thn <3588> katapausin <2663> mou <3450> {MY REST.} |
WH | kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} toutw <5129> {D-DSM} palin <3825> {ADV} ei <1487> {COND} eiseleusontai <1525> (5695) {V-FDI-3P} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} katapausin <2663> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} |
TR | kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} toutw <5129> {D-DSM} palin <3825> {ADV} ei <1487> {COND} eiseleusontai <1525> (5695) {V-FDI-3P} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} katapausin <2663> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} |