copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 4:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab itu marilah kita dengan penuh keberanian menghampiri takhta kasih karunia, supaya kita menerima rahmat dan menemukan kasih karunia untuk mendapat pertolongan kita pada waktunya.
BISSebab itu, marilah kita dengan penuh keberanian menghadap Allah yang memerintah dengan baik hati. Allah akan mengasihani kita dan memberkati kita supaya kita mendapat pertolongan tepat pada waktunya.
FAYHJadi, marilah kita dengan berani datang ke takhta Allah dan tinggal di sana untuk menerima pengasihan-Nya dan mendapat kasih karunia yang menolong kita pada saat kita membutuhkan pertolongan.
DRFT_WBTCDengan Yesus sebagai Imam Besar kita, kita merasa bebas datang menghadap takhta Allah yang penuh anugerah. Di sana kita menerima rahmat dan anugerah untuk menolong kita apabila kita membutuhkannya.
TLSebab itu, biarlah kita menghampiri takhta anugerah Allah dengan keluasan hati, supaya kita beroleh rahmat, dan dapat anugerah menjadi pertolongan pada masanya.
KSISebab itu marilah kita menghampiri takhta anugerah-Nya dengan keberanian supaya kita memperoleh rahmat dan anugerah, sehingga kita mendapat pertolongan pada waktunya.
DRFT_SBSebab itu biar kita menghampiri tahta anugerahnya dengan berani hati, supaya kita beroleh rahmat, dan dapat anugerah menjadi pertolongan pada masanya.
BABASbab itu baik kita rapat takhta anugrah-nya dngan brani, spaya kita boleh trima ksian, dan dapat anugrah mnjadi pertolongan dalam tempo yang baik.
KL1863Maka sebab itoe biar dengan brani hati kita-orang pergi deket {Rom 3:25} sama krosi karadjaan kasihan itoe, sopaja kita bolih mendapet kamoerahan dan mendapet kasihan akan ditoeloeng pada waktoe jang baik.
KL1870Maka sebab itoe hendaklah kita menghampiri tachta karoenia itoe dengan hati jang berani, soepaja kita berolih rahmat dan mendapat karoenia akan pertoeloengan pada koetika jang baik.
DRFT_LDKHendakhlah kalakh kamij berdatang dengan kaluwasan hati kapada xarsj nixmet, sopaja kamij ber`awleh rahhmet, dan mendapat nixmet 'akan detulong pada masa jang patut.
ENDESebab itu marilah kita menghadap Tachta Rahmat, penuh pengharapan, untuk memperoleh kasihan dan rahmat serta menemukan pertolongan selama masih ada waktu.
TB_ITL_DRFSebab itu <3767> marilah kita <4334> dengan <3326> penuh keberanian <3954> menghampiri <4334> takhta <2362> kasih karunia <5485>, supaya <2443> kita menerima <2983> rahmat <1656> dan <2532> menemukan <2147> kasih karunia <5485> untuk <1519> mendapat pertolongan <996> kita pada waktunya <2121>.
TL_ITL_DRFSebab <3767> itu, biarlah kita menghampiri <4334> takhta <2362> anugerah <5485> Allah dengan <3326> keluasan <3954> hati, supaya <2443> kita beroleh <2983> rahmat <1656>, dan <2532> dapat <2147> anugerah <5485> menjadi <1519> pertolongan <2121> pada masanya <996>.
AV#Let us <4334> (0) therefore <3767> come <4334> (5741) boldly <3326> <3954> unto the throne <2362> of grace <5485>, that <2443> we may obtain <2983> (5632) mercy <1656>, and <2532> find <2147> (5632) grace <5485> to help <996> in <1519> time of need <2121>.
BBEThen let us come near to the seat of grace without fear, so that mercy may be given to us, and we may get grace for our help in time of need.
MESSAGESo let's walk right up to him and get what he is so ready to give. Take the mercy, accept the help.
NKJVLet us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.
PHILIPSLet us therefore approach the throne of grace with fullest confidence, that we may receive mercy for our failures and grace to help in the hour of need.
RWEBSTRLet us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
GWVSo we can go confidently to the throne of God's kindness to receive mercy and find kindness, which will help us at the right time.
NETTherefore let us confidently approach the throne of grace to receive mercy and find grace whenever we need help.*
NET4:16 Therefore let us confidently approach the throne of grace to receive mercy and find grace whenever we need help.107

BHSSTR
LXXM
IGNTprosercwmeya <4334> (5741) {WE SHOULD COME} oun <3767> {THEREFORE} meta <3326> {WITH} parrhsiav <3954> {BOLDNESS} tw <3588> {TO THE} yronw <2362> thv <3588> {THRONE} caritov <5485> {OF GRACE} ina <2443> {THAT} labwmen <2983> (5632) {WE MAY RECEIVE} eleon <1656> {MERCY,} kai <2532> {AND} carin <5485> {GRACE} eurwmen <2147> (5632) {MAY FIND} eiv <1519> {FOR} eukairon <2121> {OPPORTUNE} bohyeian <996> {HELP.}
WHprosercwmeya <4334> (5741) {V-PNS-1P} oun <3767> {CONJ} meta <3326> {PREP} parrhsiav <3954> {N-GSF} tw <3588> {T-DSM} yronw <2362> {N-DSM} thv <3588> {T-GSF} caritov <5485> {N-GSF} ina <2443> {CONJ} labwmen <2983> (5632) {V-2AAS-1P} eleov <1656> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} carin <5485> {N-ASF} eurwmen <2147> (5632) {V-2AAS-1P} eiv <1519> {PREP} eukairon <2121> {A-ASF} bohyeian <996> {N-ASF}
TRprosercwmeya <4334> (5741) {V-PNS-1P} oun <3767> {CONJ} meta <3326> {PREP} parrhsiav <3954> {N-GSF} tw <3588> {T-DSM} yronw <2362> {N-DSM} thv <3588> {T-GSF} caritov <5485> {N-GSF} ina <2443> {CONJ} labwmen <2983> (5632) {V-2AAS-1P} eleon <1656> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} carin <5485> {N-ASF} eurwmen <2147> (5632) {V-2AAS-1P} eiv <1519> {PREP} eukairon <2121> {A-ASF} bohyeian <996> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran