TR | piston <4103> {A-ASM} onta <1510> (5752) {V-PXP-ASM} tw <3588> {T-DSM} poihsanti <4160> (5660) {V-AAP-DSM} auton <846> {P-ASM} wv <5613> {ADV} kai <2532> {CONJ} mwshv <3475> {N-NSM} en <1722> {PREP} olw <3650> {A-DSM} tw <3588> {T-DSM} oikw <3624> {N-DSM} autou <846> {P-GSM} |
TB | yang setia kepada Dia yang telah menetapkan-Nya, sebagaimana Musapun setia dalam segenap rumah-Nya. |
BIS | Ia setia kepada Allah yang sudah memilih Dia untuk pekerjaan itu, seperti juga Musa dahulu setia menunaikan tugasnya di Rumah Allah. |
FAYH | Sebab Yesus setia kepada Allah, yang telah mengangkat-Nya sebagai Imam Besar, sama seperti Musa setia melayani dalam rumah Allah.
|
DRFT_WBTC | Allah telah mengutus Yesus kepada kita dan menjadikan-Nya Imam Besar bagi kita. Dan Yesus setia kepada Allah seperti Musa. Ia melakukan semua pekerjaan yang dikehendaki Allah di rumah-Nya. |
TL | yang setiawan kepada yang menetapkan Dia, seperti Musa pun di dalam segenap isi rumah Allah itu. |
KSI | Isa setia kepada Dia yang melantik-Nya, sama seperti Nabi Musa yang juga setia dalam mengurus segenap isi rumah Allah.
|
DRFT_SB | maka setiawanlah ia kepada yang melantik dia, seperti Musa pun dalam segenap isi rumah Allah itu. |
BABA | yang sudah mnjadi stiawan sama dia yang sudah mlantek dia, sperti Musa pun dalam s-gnap isi rumah Allah. |
KL1863 | Jang satiawan bagi jang soedah menantoeken dia, {Bil 12:7} saperti nabi Moesa djoega dalem sagenep roemahnja. |
KL1870 | Jang satiawan bagai Dia, jang telah mengangkat akandia, saperti Moesa pon dalam sagenap roemah Allah; |
DRFT_LDK | Jang 'ada satijawan dengan Tuhan jang sudah meng`angkat dija, seperti lagi 'adalah Musaj didalam saganap rumahnja: |
ENDE | jang tetap setia kepada Dia jang telah melantikNja, sebagaimana Mosespun setia didalam segenap rumahnja. |
TB_ITL_DRF | yang setia <4103> kepada Dia yang telah menetapkan-Nya <4160> <846>, sebagaimana <5613> Musapun <2532> <3475> setia dalam <1722> segenap <3650> rumah-Nya <3624> <846>. |
TL_ITL_DRF | yang setiawan <4103> kepada yang menetapkan <4160> Dia <846>, seperti <5613> Musa <3475> pun di <1722> dalam segenap <3650> isi rumah <3624> Allah itu. |
AV# | Who was <5607> (5752) faithful <4103> to him that appointed <4160> (5660) him <846>, as <5613> also <2532> Moses <3475> [was faithful] in <1722> all <3650> his <846> house <3624>. {appointed: Gr. made} |
BBE | Who kept faith with God who gave him his place, even as Moses did in all his house. |
MESSAGE | faithful in everything God gave him to do. Moses was also faithful, |
NKJV | who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also [was faithful] in all His house. |
PHILIPS | See him as faithful to the charge God gave him, and compare him with Moses who also faithfully discharged his duty in the household of God. |
RWEBSTR | Who was faithful to him that appointed him, as also Moses [was faithful] in all his house. |
GWV | Jesus is faithful to God, who appointed him, in the same way that Moses was faithful when he served in God's house. |
NET | who is faithful to the one who appointed him, as Moses was also in God’s* house.* |
NET | 3:2 who is faithful to the one who appointed him, as Moses was also in God’s66 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity. house.67 tc ‡ The reading adopted by the translation follows a few early mss> and some versions (Ì13,46vid B vgms co Ambr). The majority of mss> (א A C D Ψ 0243 0278 33 1739 1881 Ï lat sy) insert “all” (“in all his house”), apparently in anticipation of Heb 3:5 which quotes directly from Num 12:7. On balance, the omission better explains the rise of ὅλῳ ({olw, “all”) than vice versa. NA27 puts ὅλῳ in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | piston <4103> {FAITHFUL} onta <5607> (5752) {BEING} tw <3588> {TO HIM WHO} poihsanti <4160> (5660) {APPOINTED} auton <846> {HIM,} wv <5613> {AS} kai <2532> {ALSO} mwshv <3475> {MOSES} en <1722> {IN} olw <3650> {ALL} tw <3588> oikw <3624> autou <846> {HIS HOUSE} |
WH | piston <4103> {A-ASM} onta <1510> (5752) {V-PXP-ASM} tw <3588> {T-DSM} poihsanti <4160> (5660) {V-AAP-DSM} auton <846> {P-ASM} wv <5613> {ADV} kai <2532> {CONJ} mwushv <3475> {N-NSM} en <1722> {PREP} [olw] <3650> {A-DSM} tw <3588> {T-DSM} oikw <3624> {N-DSM} autou <846> {P-GSM} |