KL1870 | Karena boekan kabawah malaikat diserahkannja acherat jang kami katakan itoe. |
TB | Sebab bukan kepada malaikat-malaikat telah Ia taklukkan dunia yang akan datang, yang kita bicarakan ini. |
BIS | Malaikat-malaikat tidak mendapat kuasa dari Allah untuk memerintah dunia baru yang akan datang, yaitu dunia yang sedang kita bicarakan ini. |
FAYH | Dan bukan para malaikat yang akan berkuasa atas dunia yang akan datang, yang kita bicarakan ini.
|
DRFT_WBTC | Allah tidak memilih malaikat-malaikat menjadi pemimpin dunia yang akan datang. Dunia yang akan datang itulah yang sedang kita bicarakan. |
TL | Karena bukannya kepada malaekat ditaklukkan-Nya dunia yang akan datang itu, yang kita katakan halnya. |
KSI | Kita tahu bahwa dunia yang akan datang, yaitu dunia yang sedang kita bicarakan ini, telah ditaklukkan Allah bukan untuk para malaikat.
|
DRFT_SB | Karena dunia yang akan datang yang kami mengatakan itu ditaklukkannya bukanya kepada malaikat. |
BABA | Kerna dunia yang mndatang, yang deri-hal-nya kita ada katakan, dia sudah tundokkan bukan-nya k-pada mla'ikat-mla'ikat. |
KL1863 | Karna tidak Dia talokken dibawah prentah malaikat sama doenia jang nanti dateng itoe, jang kita soedah kataken. |
DRFT_LDK | Karana kabawah Mela`ikat 2 sudah tijada 'ija menaxalokhkan hhal tanah maxmur jang nanti datang 'itu, 'akan jang mana kamij katakan. |
ENDE | Memang bukan kepada Malaekat-Malaekat diserahkanNja kekuasaan atas dunia jang akan datang, jang sedang kita bitjarakan. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> bukan <3756> kepada malaikat-malaikat <32> telah Ia taklukkan <5293> dunia <3625> yang akan datang <3195>, yang <3739> kita bicarakan <2980> ini. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> bukannya <3756> kepada malaekat <32> ditaklukkan-Nya <3625> dunia yang akan datang <3195> itu, yang <3739> kita katakan <2980> halnya <4012>. |
AV# | For <1063> unto the angels <32> hath he <5293> (0) not <3756> put in subjection <5293> (5656) the world <3625> to come <3195> (5723), whereof <4012> <3739> we speak <2980> (5719). |
BBE | For he did not make the angels rulers over the world to come, of which I am writing. |
MESSAGE | God didn't put angels in charge of this business of salvation that we're dealing with here. |
NKJV | For He has not put the world to come, of which we speak, in subjection to angels. |
PHILIPS | For God did not put the future world of men under the control of angels, and it is this world that we are now talking about. |
RWEBSTR | For to the angels he hath not put in subjection the world to come, concerning which we speak. |
GWV | He didn't put the world that will come (about which we are talking) under the angels' control. |
NET | For he did not put the world to come,* about which we are speaking,* under the control of angels. |
NET | 2:5 For he did not put the world to come,38 sn The phrase the world to come means “the coming inhabited earth,” using the Greek term which describes the world of people and their civilizations. about which we are speaking,39 sn See the previous reference to the world in Heb 1:6. under the control of angels.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ou <3756> gar <1063> {FOR NOT} aggeloiv <32> {TO ANGELS} upetaxen <5293> (5656) {DID HE SUBJECT} thn <3588> {THE} oikoumenhn <3625> {HABITABLE WORLD} thn <3588> {WHICH} mellousan <3195> (5723) {IS TO COME} peri <4012> {OF} hv <3739> {WHICH} laloumen <2980> (5719) {WE SPEAK;} |
WH | ou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} aggeloiv <32> {N-DPM} upetaxen <5293> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} oikoumenhn <3625> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} mellousan <3195> (5723) {V-PAP-ASF} peri <4012> {PREP} hv <3739> {R-GSF} laloumen <2980> (5719) {V-PAI-1P} |
TR | ou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} aggeloiv <32> {N-DPM} upetaxen <5293> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} oikoumenhn <3625> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} mellousan <3195> (5723) {V-PAP-ASF} peri <4012> {PREP} hv <3739> {R-GSF} laloumen <2980> (5719) {V-PAI-1P} |