copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hebrews 2:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
NETand set free those who were held in slavery all their lives by their fear of death.
TBdan supaya dengan jalan demikian Ia membebaskan mereka yang seumur hidupnya berada dalam perhambaan oleh karena takutnya kepada maut.
BISDengan cara itu Ia membebaskan orang-orang yang seumur hidup diperbudak karena takut kepada kematian.
FAYHHanya dengan jalan demikian Ia dapat membebaskan orang yang karena takut mati, terus-menerus hidup dalam ketakutan.
DRFT_WBTCIa menjadi manusia dan mati sehingga Ia dapat membebaskan orang. Sebelumnya mereka sama seperti hamba seumur hidup karena takut akan kematian.
TLDan supaya dilepaskan-Nya seberapa banyak orang yang oleh sebab takut akan maut itu tertawan seumur hidupnya di dalam perhambaan.
KSIDengan demikian, Ia dapat membebaskan mereka yang seumur hidupnya ada dalam perhambaan oleh sebab rasa takutnya terhadap kematian.
DRFT_SBserta dilepaskannya seberapa orang yang merasai perhambaan seumur hidupnya sebab takut akan maut itu.
BABAdan boleh lpaskan smoa orang yang kna perhamba'an s'umor hidop-nya deri sbab takot mati.
KL1863Dan sopaja Toehan melepasken itoe orang, jang talok dibawah {Rom 8:15} perhambaan sapandjang oemoernja, sebab takoetnja sama mati.
KL1870Dan soepaja dilepaskannja segala orang, jang talok dibawah perhambaan sapandjang oemoer hidoepnja sebab takoet akan mati.
DRFT_LDKDan meluputkan segala 'awrang 'itu jang deri pada takot 'akan mawt salamanja 'ija hidop sudah 'ada taxalokh kabawah perhamba 2 an.
ENDEdan lagi supaja Ia membebaskan semua manusia, jang oleh karena takutnja kepada maut, seumur hidup meringkuk dalam perbudakan.
TB_ITL_DRFdan <2532> supaya dengan jalan demikian Ia membebaskan <525> mereka <5128> yang seumur <3956> hidupnya <2198> berada <1510> dalam perhambaan <1397> oleh karena <1223> takutnya <5401> kepada maut <2288>.
TL_ITL_DRFDan <2532> supaya dilepaskan-Nya <525> seberapa <3745> banyak orang yang oleh sebab <1223> takut <5401> akan maut <2288> itu tertawan <1223> seumur <3956> hidupnya <2198> di dalam perhambaan <1397>.
AV#And <2532> deliver <525> (5661) them <5128> who <3745> through <1223> fear <5401> of death <2288> were <2258> (5713) all <3956> their lifetime <2198> (5721) subject <1777> to bondage <1397>.
BBEAnd let those who all their lives were in chains because of their fear of death, go free.
MESSAGEand freed all who cower through life, scared to death of death.
NKJVand release those who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
PHILIPSand might also set free those who lived their whole lives a prey to the fear of death.
RWEBSTRAnd deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
GWVIn this way he would free those who were slaves all their lives because they were afraid of dying.
NET2:15 and set free those who were held in slavery all their lives by their fear of death.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} apallaxh <525> (5661) {MIGHT SET FREE} toutouv <5128> {THOSE} osoi <3745> {WHOSOEVER} fobw <5401> {BY FEAR} yanatou <2288> {OF DEATH} dia <1223> {THROUGH} pantov <3956> {ALL} tou <3588> {LIFETIME} zhn <2198> (5721) {THEIR} enocoi <1777> {SUBJECT} hsan <2258> (5713) {WERE} douleiav <1397> {TO BONDAGE.}
WHkai <2532> {CONJ} apallaxh <525> (5661) {V-AAS-3S} toutouv <5128> {D-APM} osoi <3745> {K-NPM} fobw <5401> {N-DSM} yanatou <2288> {N-GSM} dia <1223> {PREP} pantov <3956> {A-GSM} tou <3588> {T-GSN} zhn <2198> (5721) {V-PAN} enocoi <1777> {A-NPM} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} douleiav <1397> {N-GSF}
TRkai <2532> {CONJ} apallaxh <525> (5661) {V-AAS-3S} toutouv <5128> {D-APM} osoi <3745> {K-NPM} fobw <5401> {N-DSM} yanatou <2288> {N-GSM} dia <1223> {PREP} pantov <3956> {A-GSM} tou <3588> {T-GSN} zhn <2198> (5721) {V-PAN} enocoi <1777> {A-NPM} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} douleiav <1397> {N-GSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%