KL1870 | Sebab patoetlah kapada Toehan, jang karenanja dan olihnja djoega adalah segala sasoeatoe, serta dipimpinnja beberapa anak kapada kamoeliaan, Ija menjampoernakan Pengandjoer-salamat mareka-itoe dengan sangsara. |
TB | Sebab memang sesuai dengan keadaan Allah--yang bagi-Nya dan oleh-Nya segala sesuatu dijadikan--,yaitu Allah yang membawa banyak orang kepada kemuliaan, juga menyempurnakan Yesus, yang memimpin mereka kepada keselamatan, dengan penderitaan. |
BIS | Memang sudah sepatutnya Allah--yang menciptakan segala sesuatu untuk maksud-Nya sendiri--membuat Yesus penyelamat yang sempurna melalui penderitaan. Dengan itu Allah dapat mengajak banyak orang untuk turut diagungkan bersama Yesus. Sebab Dialah pembuka jalan bagi mereka untuk bisa diselamatkan. |
FAYH | Memang benar dan patut, bahwa Allah, yang membuat segala sesuatu bagi kemuliaan-Nya sendiri, membiarkan Yesus mengalami penderitaan untuk membawa banyak orang ke surga; sebab penderitaan itu menjadikan Yesus seorang Pemimpin yang sempurna, yang layak membawa mereka kepada keselamatan.
|
DRFT_WBTC | Allahlah satu-satunya yang membuat segala sesuatu. Dan semuanya itu untuk kemuliaan-Nya. Ia mau supaya banyak orang menjadi anak-Nya dan turut ambil bagian dalam kemuliaan-Nya. Maka Ia melakukan yang perlu dilakukan-Nya. Ia telah menyempurnakan Yesus yang memimpin orang kepada keselamatan. Ia menjadikan Yesus Juruselamat yang sempurna melalui penderitaan-Nya. |
TL | Karena sudah patut kepada Allah, yang karena-Nya dan oleh-Nya juga ada segala sesuatu, supaya Ia, yang membawa beberapa banyak anak kepada kemuliaan, menyempurnakan Penganjur keselamatan mereka itu dengan banyak sengsara. |
KSI | Karena memang sudah sepatutnyalah bagi Allah -- karena Dia dan melalui Dia segala sesuatu telah dijadikan -- yang telah memimpin banyak orang, yaitu anak-anak-Nya, ke dalam kemuliaan, juga menyempurnakan Isa, Perintis keselamatan mereka, melalui berbagai kesengsaraan.
|
DRFT_SB | Karena Allah, yang karenanya dan olehnya juga segala sesuatu, dalam hal banyak anak-anaknya dibawa masuk kemuliaan, maka patutlah ia menyempurnakan penganjur selamatnya itu oleh sengsara. |
BABA | Sbab Allah, yang kerna-nya dan oleh-nya ada smoa perkara, dalam hal dia sudah bawa banyak-banyak anak masok kmulia'an, patut juga dia smpurnakan dia-orang punya Kpala-slamat oleh sngsara. |
KL1863 | Sebab patoet sama Toehan, jang karnanja dan olihnja djoega ada segala perkara, akan membawa bebrapa anak-anak kapada kamoeliaan, Dia menjampornaken Penghoeloe slamatnja itoe dengan sangsara. |
DRFT_LDK | Karana bahuwa sudah patut pada Tuhan, karana sijapa samista sakalijen, dan 'awleh sijapa samista sakalijen 'ada, sedang 'ija membawa banjakh 'anakh 2 kapada kamulija`an, sopaja 'ija menjempornakan Panglima chalatsnja 'awleh babarapa sangsara. |
ENDE | Memang sudah sepatutnja bahwa Dia jang adalah asal-mula dan tudjuan segala sesuatu, kalau Ia hendak membawa banjak putera kepada keselamatan, Ia menjempurnakan Pemimpin mereka dengan djalan kesengsaraan. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> memang sesuai <4241> dengan keadaan Allah --yang bagi-Nya <846> dan <1223> oleh-Nya <3739> segala sesuatu <3956> dijadikan--, yaitu Allah yang membawa <71> banyak <4183> orang <5207> kepada <1519> kemuliaan <1391>, juga menyempurnakan <5048> Yesus, yang memimpin <747> mereka <846> kepada keselamatan <4991>, dengan <1223> penderitaan <3804>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> sudah patut <4241> kepada <3588> Allah, yang karena-Nya <1223> <3956> dan <2532> oleh-Nya <1223> <3739> juga ada segala <3956> sesuatu <3956>, supaya <1519> Ia, yang membawa <71> beberapa banyak <4183> anak <5207> kepada kemuliaan <1391>, menyempurnakan <5048> Penganjur <747> keselamatan <4991> mereka <846> itu dengan <1223> banyak sengsara <3804>. |
AV# | For <1063> it became <4241> (5707) him <846>, for <1223> whom <3739> [are] all things <3956>, and <2532> by <1223> whom <3739> [are] all things <3956>, in bringing <71> (5631) many <4183> sons <5207> unto <1519> glory <1391>, to make <5048> (0) the captain <747> of their <846> salvation <4991> perfect <5048> (5658) through <1223> sufferings <3804>. |
BBE | Because it was right for him, for whom and through whom all things have being, in guiding his sons to glory, to make the captain of their salvation complete through pain. |
MESSAGE | It makes good sense that the God who got everything started and keeps everything going now completes the work by making the Salvation Pioneer perfect through suffering as he leads all these people to glory. |
NKJV | For it was fitting for Him, for whom [are] all things and by whom [are] all things, in bringing many sons to glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings. |
PHILIPS | It was right and proper that in bringing many sons to glory, God (from whom and by whom everything exists) should make the leader of their salvation perfect through his sufferings. |
RWEBSTR | For it was befitting for him, for whom [are] all things, and by whom [are] all things, in bringing many sons to glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings. |
GWV | God is the one for whom and through whom everything exists. Therefore, while God was bringing many sons and daughters to glory, it was the right time to bring Jesus, the source of their salvation, to the end of his work through suffering. |
NET | For it was fitting for him, for whom and through whom all things exist,* in bringing many sons to glory, to make the pioneer* of their salvation perfect through sufferings. |
NET | 2:10 For it was fitting for him, for whom and through whom all things exist,47 tn Grk “for whom are all things and through whom are all things.” in bringing many sons to glory, to make the pioneer48 sn The Greek word translated pioneer is used of a “prince” or leader, the representative head of a family. It also carries nuances of “trailblazer,” one who breaks through to new ground for those who follow him. It is used some thirty-five times in the Greek OT and four times in the NT, always of Christ (Acts 3:15; 5:31; Heb 2:10; 12:2). of their salvation perfect through sufferings.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eprepen <4241> (5707) gar <1063> {FOR IT WAS BECOMING} autw <846> {TO HIM} di <1223> {FOR} on <3739> {WHOM [ARE]} ta <3588> panta <3956> {ALL THINGS} kai <2532> {AND} di <1223> {BY} ou <3739> {WHOM [ARE]} ta <3588> panta <3956> {ALL THINGS} pollouv <4183> {MANY} uiouv <5207> {SONS} eiv <1519> {TO} doxan <1391> {GLORY} agagonta <71> (5631) {BRINGING,} ton <3588> {THE} archgon <747> {LEADER} thv <3588> swthriav <4991> autwn <846> {OF THEIR SALVATION} dia <1223> {THROUGH} payhmatwn <3804> {SUFFERINGS} teleiwsai <5048> (5658) {TO MAKE PERFECT.} |
WH | eprepen <4241> (5707) {V-IAI-3S} gar <1063> {CONJ} autw <846> {P-DSM} di <1223> {PREP} on <3739> {R-ASM} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} kai <2532> {CONJ} di <1223> {PREP} ou <3739> {R-GSM} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} pollouv <4183> {A-APM} uiouv <5207> {N-APM} eiv <1519> {PREP} doxan <1391> {N-ASF} agagonta <71> (5631) {V-2AAP-ASM} ton <3588> {T-ASM} archgon <747> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} swthriav <4991> {N-GSF} autwn <846> {P-GPM} dia <1223> {PREP} payhmatwn <3804> {N-GPN} teleiwsai <5048> (5658) {V-AAN} |
TR | eprepen <4241> (5707) {V-IAI-3S} gar <1063> {CONJ} autw <846> {P-DSM} di <1223> {PREP} on <3739> {R-ASM} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} kai <2532> {CONJ} di <1223> {PREP} ou <3739> {R-GSM} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} pollouv <4183> {A-APM} uiouv <5207> {N-APM} eiv <1519> {PREP} doxan <1391> {N-ASF} agagonta <71> (5631) {V-2AAP-ASM} ton <3588> {T-ASM} archgon <747> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} swthriav <4991> {N-GSF} autwn <846> {P-GPM} dia <1223> {PREP} payhmatwn <3804> {N-GPN} teleiwsai <5048> (5658) {V-AAN} |