TL_ITL_DRF | Janganlah <3361> kamu disesatkan <3911> oleh berbagai-bagai <4164> pengajaran <1322> bidaah <3581>; karena <1063> yang sebenarnya baiklah <2570> hati <2588> kita diteguhkan <950> dengan anugerah <5485> Allah, bukannya <3756> dengan segala makanan <1033>, yang <3739> tiada <3756> memberi faedah <5623> kepada orang <3588> yang telah melakukan <4043> hal itu. |
TB | Janganlah kamu disesatkan oleh berbagai-bagai ajaran asing. Sebab yang baik ialah, bahwa hati kamu diperkuat dengan kasih karunia dan bukan dengan pelbagai makanan yang tidak memberi faedah kepada mereka yang menuruti aturan-aturan makanan macam itu. |
BIS | Janganlah membiarkan segala macam ajaran yang aneh-aneh menyesatkan kalian. Hati kita harus dikuatkan oleh kebaikan hati Allah, itulah yang baik; jangan oleh peraturan-peraturan tentang makanan. Orang-orang yang dahulu mentaati peraturan-peraturan itu tidak mendapat faedahnya. |
FAYH | Janganlah Saudara tertarik akan ajaran-ajaran baru yang aneh. Kekuatan rohani Saudara berasal dari kasih karunia Allah, bukan dari peraturan ibadat tentang makan makanan tertentu -- suatu cara yang tidak mendatangkan faedah apa pun kepada mereka yang telah mencobanya.
|
DRFT_WBTC | Jangan membiarkan segala macam ajaran asing memimpinmu kepada jalan yang salah. Hatimu harus dikuatkan dengan anugerah Allah, bukan dengan menaati peraturan tentang makanan. Menaati peraturan itu tidak menolong orang. |
TL | Janganlah kamu disesatkan oleh berbagai-bagai pengajaran bidaah; karena yang sebenarnya baiklah hati kita diteguhkan dengan anugerah Allah, bukannya dengan segala makanan, yang tiada memberi faedah kepada orang yang telah melakukan hal itu. |
KSI | Janganlah kamu disesatkan oleh berbagai ajaran yang berbeda dengan ajaran kami, karena yang baik adalah jika hati kita diteguhkan oleh anugerah Allah, bukan oleh berbagai aturan makanan yang tidak mendatangkan faedah bagi mereka yang memeliharanya.
|
DRFT_SB | Maka janganlah kamu disesatkan oleh berbagai-bagai pengajaran yang lain dari pada pengajaran kami; karena baiklah hati kita diteguhkan oleh anugerah Allah, bukannya oleh makanan, karena orang yang melakukan dirinya dalam hal itu tidak berfaedah. |
BABA | Jangan kna ssat oleh macham-macham punya ajaran yang bharu-bharu: kerna baik juga kalau hati di-ttapkan oleh anugrah; bukan-nya oleh makanan punya adat, kerna orang yang bawa diri sperti itu adat, t'ada apa fa'idah. |
KL1863 | {Yer 29:8; Mat 24:4; Rom 16:17; Efe 4:14; 5:6; Kol 2:16; 2Te 2:2; 1Ti 4:3; 1Yo 4:1} Djangan kamoe di-anjoet-anjoetken dengan roepa-roepa pengadjaran jang lain, karna ini satoe perkara jang baik, kaloe hati ditetepken dengan kasihan, {Yoh 6:27; Rom 14:17} boekan dengan makanan, jang tidak bergoena sama orang, jang biasa dalem itoe. |
KL1870 | Djangan kiranja kamoe dihanjoet-hanjoetkan olih pelebagai pengadjaran jang adjaib, karena baiklah kalau hati dikoewatkan olih karoenia, boekan olih makanan, jang tidak bergoena kapada orang, jang biasa dalam hal itoe. |
DRFT_LDK | DJangan kamu dehanjutkan 'awleh peng`adjaran jang bagej 2 warnanja dan 'asing 'adanja: karana bajik djuga hati detagapkan dengan nixmet, bukan dengan makan 2 an, jang sudah berdjalan mentjita kapadanja 'itu sudah tijada mendapat barang perguna`an. |
ENDE | Djanganlah kamu disesatkan oleh matjam-matjam adjaran asing. Lebih baik kamu memperkuat hatimu dengan rahmat, dan tidak dengan djenis-djenis makanan, jang tidak berfaedah sedikitpun bagi mereka jang mentjarinja. |
TB_ITL_DRF | Janganlah <3361> kamu disesatkan <3911> oleh berbagai-bagai <4164> ajaran <1322> asing <3581>. Sebab <1063> yang baik <2570> ialah, bahwa hati <2588> kamu diperkuat <950> dengan kasih karunia <5485> dan bukan <3756> dengan pelbagai makanan <1033> yang tidak <3756> memberi faedah <5623> kepada mereka yang menuruti <4043> aturan-aturan makanan macam itu. |
AV# | Be <4064> (0) not <3361> carried about <4064> (5744) with divers <4164> and <2532> strange <3581> doctrines <1322>. For <1063> [it is] a good thing <2570> that the heart <2588> be established <950> (5745) with grace <5485>; not <3756> with meats <1033>, which have <5623> (0) not <3756> profited <5623> (5681) them that have been occupied <4043> (5660) therein <1722> <3739>. |
BBE | Do not be turned away by different strange teachings, because it is good for your hearts to be made strong by grace, and not by meats, which were of no profit to those who took so much trouble over them. |
MESSAGE | Don't be lured away from him by the latest speculations about him. The grace of Christ is the only good ground for life. Products named after Christ don't seem to do much for those who buy them. |
NKJV | Do not be carried about with various and strange doctrines. For [it is] good that the heart be established by grace, not with foods which have not profited those who have been occupied with them. |
PHILIPS | Do not be carried away by various peculiar teachings. It is good to depend on the grace of God for inward strength, and not on rules of dietwhich have not spiritually benefited those who followed them. |
RWEBSTR | Be not carried about with various and strange doctrines. For [it is] a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied in them. |
GWV | Don't get carried away by all kinds of unfamiliar teachings. Gaining inner strength from God's kindness is good for us. This strength does not come from following rules about food, rules that don't help those who follow them. |
NET | Do not be carried away by all sorts of strange teachings.* For it is good for the heart to be strengthened by grace, not ritual meals,* which have never benefited those who participated in them. |
NET | 13:9 Do not be carried away by all sorts of strange teachings.379 tn Grk “by diverse and strange teachings.” For it is good for the heart to be strengthened by grace, not ritual meals,380 tn Grk “foods,” referring to the meals associated with the OT sacrifices (see the contrast with the next verse; also 9:9-10; 10:1, 4, 11). which have never benefited those who participated in them.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | didacaiv <1322> {WITH TEACHINGS} poikilaiv <4164> {VARIOUS} kai <2532> {AND} xenaiv <3581> {STRANGE} mh <3361> periferesye <4064> (5744) {BE NOT CARRIED ABOUT;} kalon <2570> gar <1063> {FOR [IT IS] GOOD [FOR]} cariti <5485> {WITH GRACE} bebaiousyai <950> (5745) {TO BE CONFIRMED} thn <3588> {THE} kardian <2588> {HEART.} ou <3756> {NOT} brwmasin <1033> {MEATS;} en <1722> {IN} oiv <3739> {WHICH} ouk <3756> {NOT} wfelhyhsan <5623> (5681) {WERE PROFITED} oi <3588> {THOSE WHO} peripathsantev <4043> (5660) {WALKED [THEREIN].} |
WH | didacaiv <1322> {N-DPF} poikilaiv <4164> {A-DPF} kai <2532> {CONJ} xenaiv <3581> {A-DPF} mh <3361> {PRT-N} paraferesye <3911> (5744) {V-PPM-2P} kalon <2570> {A-NSN} gar <1063> {CONJ} cariti <5485> {N-DSF} bebaiousyai <950> (5745) {V-PPN} thn <3588> {T-ASF} kardian <2588> {N-ASF} ou <3756> {PRT-N} brwmasin <1033> {N-DPN} en <1722> {PREP} oiv <3739> {R-DPN} ouk <3756> {PRT-N} wfelhyhsan <5623> (5681) {V-API-3P} oi <3588> {T-NPM} peripatountev <4043> (5723) {V-PAP-NPM} |
TR | didacaiv <1322> {N-DPF} poikilaiv <4164> {A-DPF} kai <2532> {CONJ} xenaiv <3581> {A-DPF} mh <3361> {PRT-N} periferesye <4064> (5744) {V-PPM-2P} kalon <2570> {A-NSN} gar <1063> {CONJ} cariti <5485> {N-DSF} bebaiousyai <950> (5745) {V-PPN} thn <3588> {T-ASF} kardian <2588> {N-ASF} ou <3756> {PRT-N} brwmasin <1033> {N-DPN} en <1722> {PREP} oiv <3739> {R-DPN} ouk <3756> {PRT-N} wfelhyhsan <5623> (5681) {V-API-3P} oi <3588> {T-NPM} peripathsantev <4043> (5660) {V-AAP-NPM} |