copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 13:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSebab itu kita berani berkata, "Tuhan adalah Penolongku, aku tidak takut. Apa yang dapat manusia lakukan terhadapku?"
TBSebab itu dengan yakin kita dapat berkata: "Tuhan adalah Penolongku. Aku tidak akan takut. Apakah yang dapat dilakukan manusia terhadap aku?"
FAYHKarena itu, kita dapat berkata tanpa bimbang atau takut, "Tuhan adalah Penolongku dan aku tidak takut akan apa yang dapat dilakukan manusia terhadap aku."
DRFT_WBTCJadi, kita boleh merasa aman dan berkata, "Tuhan adalah Penolongku; aku tidak akan takut. Orang tidak dapat melakukan apa-apa terhadap aku."
TLsehingga dengan yakin kita dapat berkata: Bahwa Tuhanlah Penolong aku, tiadalah aku takut kelak. Apakah gerangan manusia boleh buat ke atasku?
KSIOleh karena itu, dengan yakin kita dapat berkata, "Tuhan ialah Penolongku, aku tidak akan takut. Apa yang dapat diperbuat manusia terhadap aku?"
DRFT_SBSehingga dengan berani hati kita berkata, "Adapun Tuhan ialah Penolongku, maka tidak aku takut kelak: Maka akan dipengapakan oleh manusia akan daku?"
BABAJadi dngan brani-hati kita kata, "Tuhan jadi sahya punya Pnolong; sahya t'ada nanti takot: Apa-kah manusia boleh buat sama sahya?"
KL1863Maka sebab itoe dengan brani bolih kita berkata bagini: {Maz 56:5; 118:6} "Bahoea Toehan itoe Penoeloengkoe, dan tidak akoe takoet sama barang apa-apa, jang diboewat orang sama akoe."
KL1870Sebab itoe dengan berani hati bolih kita berkata demikian: "Bahwa Toehanlah penoeloengkoe, maka tatakoet akoe akan barang sasoeatoe, jang diboewat orang akan dakoe."
DRFT_LDKSahingga dengan pengharapan kamij dapat berkata: maha besar Tuhan 'ada penulong bagiku, dan tijada 'aku 'akan takot deri pada barang jang sa`awrang manusija 'akan berbowat padaku.
ENDESebab itu hendaklah kita berkata dengan tabah hati: "Tuhan penolongku, aku tidak takut: apakah lagi dapat diperbuat orang melawan aku".
TB_ITL_DRFSebab itu <5620> dengan yakin <2292> kita <2248> dapat berkata <3004>: "Tuhan <2962> adalah Penolongku <1698> <998>. Aku <5399> tidak <3756> akan takut <5399>. Apakah <5101> yang dapat dilakukan <4160> manusia <444> terhadap aku <3427>?"
TL_ITL_DRFsehingga <5620> dengan yakin <2292> kita <2248> dapat berkata <3004>: Bahwa Tuhanlah <2962> Penolong <998> aku, tiadalah <3756> aku takut <5399> kelak. Apakah <5101> gerangan manusia <444> boleh buat <4160> ke atasku <3427>?
AV#So that <5620> we <2248> may boldly <2292> (5723) say <3004> (5721), The Lord <2962> [is] my <1698> helper <998>, and <2532> I will <5399> (0) not <3756> fear <5399> (5700) what <5101> man <444> shall do <4160> (5692) unto me <3427>.
BBESo that we say with a good heart, The Lord is my helper; I will have no fear: what is man able to do to me?
MESSAGEwe can boldly quote, God is there, ready to help; I'm fearless no matter what. Who or what can get to me?
NKJVSo we may boldly say: "The LORD [is] my helper; I will not fear. What can man do to me?"
PHILIPSWe, therefore, can confidently say: The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?
RWEBSTRSo that we may boldly say, The Lord [is] my helper, and I will not fear what man shall do to me.
GWVSo we can confidently say, "The Lord is my helper. I will not be afraid. What can mortals do to me?"
NETSo we can say with confidence, “The Lord is my helper, and* I will not be afraid. What can man do to me?”*
NET13:6 So we can say with confidence, “The Lord is my helper, and377 I will not be afraid. What can man do to me?378
BHSSTR
LXXM
IGNTwste <5620> {SO THAT} yarrountav <2292> (5723) hmav <2248> legein <3004> (5721) {WE MAY BOLDLY SAY,} kuriov <2962> {[THE] LORD [IS]} emoi <1698> {TO ME} bohyov <998> {A HELPER,} kai <2532> {AND} ou <3756> fobhyhsomai <5399> (5700) {I WILL NOT BE AFRAID:} ti <5101> poihsei <4160> (5692) {WHAT SHALL DO} moi <3427> {TO ME} anyrwpov <444> {MAN?}
WHwste <5620> {CONJ} yarrountav <2292> (5723) {V-PAP-APM} hmav <2248> {P-1AP} legein <3004> (5721) {V-PAN} kuriov <2962> {N-NSM} emoi <1698> {P-1DS} bohyov <998> {N-NSM} ou <3756> {PRT-N} fobhyhsomai <5399> (5700) {V-FOI-1S} ti <5101> {I-ASN} poihsei <4160> (5692) {V-FAI-3S} moi <3427> {P-1DS} anyrwpov <444> {N-NSM}
TRwste <5620> {CONJ} yarrountav <2292> (5723) {V-PAP-APM} hmav <2248> {P-1AP} legein <3004> (5721) {V-PAN} kuriov <2962> {N-NSM} emoi <1698> {P-1DS} bohyov <998> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} fobhyhsomai <5399> (5700) {V-FOI-1S} ti <5101> {I-ASN} poihsei <4160> (5692) {V-FAI-3S} moi <3427> {P-1DS} anyrwpov <444> {N-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran