copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hebrews 13:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan janganlah kamu lupa berbuat baik dan memberi bantuan, sebab korban-korban yang demikianlah yang berkenan kepada Allah.
BISJangan lupa berbuat baik dan saling menolong, sebab inilah kurban-kurban yang menyenangkan hati Allah.
FAYHJanganlah lupa berbuat baik dan memberi bantuan kepada orang yang berkekurangan, sebab kurban-kurban demikian sangat menyukakan hati Allah.
DRFT_WBTCDan jangan lupa melakukan kebaikan untuk orang lain dan berbagi dengan mereka. Itulah kurban yang berkenan bagi Allah.
TLDan jangan kamu lalai daripada berbuat kebajikan serta menunjukkan murah hati, karena korban yang sedemikian itulah Allah sangat berkenan.
KSIJanganlah kamu lupa berbuat baik dan mendermakan hartamu, karena kurban yang demikianlah yang berkenan kepada Allah.
DRFT_SBTetapi jangan lupa dari pada berbuat kebajikan dan membagikan harta, karena kurban yang demikian itu membawa kerelaan Allah.
BABATtapi jangan kamu lupa buat baik dan bhagikan k-pada lain orang: kerna sama ini macham persmbahan Allah berknan.
KL1863Dan djangan kamoe loepa berboewat baik, dan membagi-bagi sama orang lain, {Fil 4:18} karna Allah soeka sama persembahan jang bagitoe.
KL1870Djangan kamoe lalai akan kamoerahan dan peri dermawan, karena Allah pon berkenan akan persembahan jang demikian.
DRFT_LDKDJangan kamu lalej 'akan kabedjikan dan perij dermawan: karana 'akan segala persombahan jang sabagini 'Allah 'ada radla.
ENDEDjangan pula kamu lupa memberi derma dan saling menjokong, sebab kurban-kurban jang demikian menjenangkan Allah.
TB_ITL_DRFDan <1161> janganlah <3361> kamu lupa <1950> berbuat baik <2140> dan <2532> memberi bantuan <2842>, sebab <1063> korban-korban <2378> yang demikianlah <5108> yang berkenan <2100> kepada Allah <2316>.
TL_ITL_DRFDan <2532> jangan <3361> kamu lalai <2140> daripada berbuat kebajikan serta menunjukkan murah <2100> hati, karena <1063> korban <2378> yang sedemikian itulah Allah sangat berkenan <2100> <2316>.
AV#But <1161> to do good <2140> and <2532> to communicate <2842> forget <1950> (5737) not <3361>: for <1063> with such <5108> sacrifices <2378> God <2316> is well pleased <2100> (5743).
BBEBut go on doing good and giving to others, because God is well-pleased with such offerings.
MESSAGEMake sure you don't take things for granted and go slack in working for the common good; share what you have with others. God takes particular pleasure in acts of worship--a different kind of "sacrifice"--that take place in kitchen and workplace and on the streets.
NKJVBut do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.
PHILIPSYet we should not forget to do good and to share our good things with others, for these too are the sort of sacrifices God will accept.
RWEBSTRBut to do good and to share forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
GWVDon't forget to do good things for others and to share what you have with them. These are the kinds of sacrifices that please God.
NETAnd do not neglect to do good and to share what you have,* for God is pleased with such sacrifices.
NET13:16 And do not neglect to do good and to share what you have,383 for God is pleased with such sacrifices.

BHSSTR
LXXM
IGNTthv <3588> de <1161> eupoiiav <2140> {BUT OF DOING GOOD} kai <2532> {AND} koinwniav <2842> {OF COMMUNICATING} mh <3361> epilanyanesye <1950> (5737) {BE NOT FORGETFUL,} toiautaiv <5108> gar <1063> {FOR WITH SUCH} yusiaiv <2378> {SACRIFICES} euaresteitai <2100> (5743) o <3588> {IS WELL PLEASED} yeov <2316> {GOD.}
WHthv <3588> {T-GSF} de <1161> {CONJ} eupoiiav <2140> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} koinwniav <2842> {N-GSF} mh <3361> {PRT-N} epilanyanesye <1950> (5737) {V-PNM-2P} toiautaiv <5108> {D-DPF} gar <1063> {CONJ} yusiaiv <2378> {N-DPF} euaresteitai <2100> (5743) {V-PPI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM}
TRthv <3588> {T-GSF} de <1161> {CONJ} eupoiiav <2140> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} koinwniav <2842> {N-GSF} mh <3361> {PRT-N} epilanyanesye <1950> (5737) {V-PNM-2P} toiautaiv <5108> {D-DPF} gar <1063> {CONJ} yusiaiv <2378> {N-DPF} euaresteitai <2100> (5743) {V-PPI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%