TR | eita <1534> {ADV} touv <3588> {T-APM} men <3303> {PRT} thv <3588> {T-GSF} sarkov <4561> {N-GSF} hmwn <2257> {P-1GP} paterav <3962> {N-APM} eicomen <2192> (5707) {V-IAI-1P} paideutav <3810> {N-APM} kai <2532> {CONJ} enetrepomeya <1788> (5710) {V-IMI-1P} ou <3756> {PRT-N} pollw <4183> {A-DSN} mallon <3123> {ADV} upotaghsomeya <5293> (5691) {V-2FPI-1P} tw <3588> {T-DSM} patri <3962> {N-DSM} twn <3588> {T-GPN} pneumatwn <4151> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} zhsomen <2198> (5692) {V-FAI-1P} |
TB | Selanjutnya: dari ayah kita yang sebenarnya kita beroleh ganjaran, dan mereka kita hormati; kalau demikian bukankah kita harus lebih taat kepada Bapa segala roh, supaya kita boleh hidup? |
BIS | Kita mempunyai bapak di dunia. Ia mengajar kita, dan kita menghormatinya. Nah, apalagi terhadap Bapa rohani kita yang di surga, tentu kita harus lebih lagi tunduk kepada-Nya supaya kita hidup. |
FAYH | Kita menghormati bapa kita di dunia ini, meskipun mereka menghukum kita. Karena itu, bukankah seharusnya kita dengan lebih senang hati menyerahkan diri kita untuk dididik oleh Allah, sehingga kita benar-benar hidup?
|
DRFT_WBTC | Kita semua mempunyai bapa di dunia ini, yang menghukum kita. Dan kita menghormati bapa kita. Jadi, hal yang lebih penting adalah kita menerima hukuman dari Bapa semua roh. Jika kita melakukan itu, kita akan menerima hidup. |
TL | Dan lagi kita sudah ada bapa darah daging yang mengajar kita, serta kita sudah memberi hormat kepadanya; bukankah terlebih patut kita menaklukkan diri kepada Bapa segala roh itu sehingga beroleh hidup? |
KSI | Selain itu, terhadap bapak jasmani kita yang telah menghajar kita, kita menaruh hormat. Bukankah sudah sepatutnya apabila kita lebih tunduk terhadap Bapa segala ruh, supaya kita beroleh hidup?
|
DRFT_SB | Dan lagi sudah ada kepada kita bapa yang di dunia yang mengajar kita, serta kita yang memberi hormat akan dia; maka bukankah terlebih patut kita menundukkan diri kepada Bapa segala roh itu, sehingga beroleh hidup? |
BABA | Lagi pun kita sudah ada bapa di dunia yang sudah ajarkan kita, dan kita sudah kasi hormat sama dia: bukan-kah lbeh patut kita tundok k-pada Bapa sgala roh, sampaikan dapat hidop? |
KL1863 | Tambahan lagi, sama kita soedah ada bapa didoenia, jang adjari sama kita, maka kita soedah kasih hormat sama dia, boekan lebih lagi patoet kita toendoekken diri kita sama Bapanja segala roh, sopaja kita hidoep? |
KL1870 | Tambahan lagi dehoeloe didoenia ini ada pada kita bapa jang menjiksakan kita, maka kita beri hormat akandia; boekankah lebih patoet lagi kita menoendoekkan diri kita kapada Bapa segala roh, soepaja kita hidoep? |
DRFT_LDK | SJahdan songgohpawn bapa 2 daging kamij sudah 'ada pada kamij 'akan mu`adib 2, dan kamij sudah supan santon 'akan dija: bukankah kalakh lebeh pula kamij 'akan 'ada taxalokh kabawah Bapa segala 'arwahh, dan kamij 'akan hidop. |
ENDE | Tambahan pula, bila ajah kita mengasuh kita dengan siksa djuga, kita patuh kepadanja. Djadi bukankah sudah sewadjarnja kita lebih suka tunduk kepada Bapa segala roh, untuk memperoleh hidup? |
TB_ITL_DRF | Selanjutnya <1534>: dari ayah <3962> kita <2257> yang sebenarnya <4561> kita beroleh <2192> ganjaran <3810>, dan <2532> mereka kita hormati <1788>; kalau demikian bukankah <3756> kita harus <5293> lebih <4183> <3123> taat <5293> kepada Bapa <3962> segala roh <4151>, supaya kita boleh hidup <2198>? |
TL_ITL_DRF | Dan lagi <1534> kita sudah ada <3303> <2192> bapa <3962> darah <3810> daging <4561> yang mengajar <3810> kita <2257>, serta <2532> kita sudah memberi hormat kepadanya; bukankah <3810> <1788> <3756> terlebih <3123> patut <3810> kita menaklukkan <5293> diri <3810> kepada Bapa <3962> segala roh <4151> itu sehingga <3810> <2532> beroleh hidup <2198>? |
AV# | Furthermore <1534> <3303> we have had <2192> (5707) fathers <3962> of our <2257> flesh <4561> which corrected <3810> [us], and <2532> we gave [them] reverence <1788> (5710): shall we <5293> (0) not <3756> much <4183> rather <3123> be in subjection <5293> (5691) unto the Father <3962> of spirits <4151>, and <2532> live <2198> (5692)? |
BBE | And again, if the fathers of our flesh gave us punishment and had our respect, how much more will we be under the authority of the Father of spirits, and have life? |
MESSAGE | We respect our own parents for training and not spoiling us, so why not embrace God's training so we can truly [live]? |
NKJV | Furthermore, we have had human fathers who corrected [us], and we paid [them] respect. Shall we not much more readily be in subjection to the Father of spirits and live? |
PHILIPS | After all, when we were children we had fathers who corrected us, and we respected them for it. Can we not much more readily submit to the discipline of the Father of men's souls, and learn how to live? |
RWEBSTR | Furthermore we have had fathers of our flesh who corrected [us], and we gave [them] reverence: shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live? |
GWV | On earth we have fathers who disciplined us, and we respect them. Shouldn't we place ourselves under the authority of God, the father of spirits, so that we will live? |
NET | Besides, we have experienced discipline from* our earthly fathers* and we respected them; shall we not submit ourselves all the more to the Father of spirits and receive life?* |
NET | 12:9 Besides, we have experienced discipline from348 tn Grk “we had our earthly fathers as discipliners.” our earthly fathers349 tn Grk “the fathers of our flesh.” In Hebrews, “flesh” is a characteristic way of speaking about outward, physical, earthly life (cf. Heb 5:7; 9:10, 13), as opposed to the inward or spiritual dimensions of life. and we respected them; shall we not submit ourselves all the more to the Father of spirits and receive life?350 tn Grk “and live.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eita <1534> {MOREOVER} touv <3588> men <3303> thv <3588> {THE} sarkov <4561> {FLESH} hmwn <2257> {OF OUR} paterav <3962> {FATHERS} eicomen <2192> (5707) {WE HAVE HAD [AS]} paideutav <3810> {THOSE WHO DISCIPLINE [US],} kai <2532> {AND} enetrepomeya <1788> (5710) {WE RESPECTED [THEM];} ou <3756> {NOT} pollw <4183> {MUCH} mallon <3123> {RATHER} upotaghsomeya <5293> (5691) {SHALL WE BE IN SUBJECTION} tw <3588> {TO THE} patri <3962> twn <3588> {FATHER} pneumatwn <4151> {OF SPIRITS,} kai <2532> {AND} zhsomen <2198> (5692) {SHALL LIVE?} |
WH | eita <1534> {ADV} touv <3588> {T-APM} men <3303> {PRT} thv <3588> {T-GSF} sarkov <4561> {N-GSF} hmwn <2257> {P-1GP} paterav <3962> {N-APM} eicomen <2192> (5707) {V-IAI-1P} paideutav <3810> {N-APM} kai <2532> {CONJ} enetrepomeya <1788> (5710) {V-IMI-1P} ou <3756> {PRT-N} polu <4183> {A-ASN} mallon <3123> {ADV} upotaghsomeya <5293> (5691) {V-2FPI-1P} tw <3588> {T-DSM} patri <3962> {N-DSM} twn <3588> {T-GPN} pneumatwn <4151> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} zhsomen <2198> (5692) {V-FAI-1P} |