copyright
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hebrews 12:28
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJadi, karena kita menerima kerajaan yang tidak tergoncangkan, marilah kita mengucap syukur dan beribadah kepada Allah menurut cara yang berkenan kepada-Nya, dengan hormat dan takut.
BISSebab itu, hendaklah kita mengucap terima kasih kepada Allah, karena kita menerima dari Dia suatu kerajaan yang tidak dapat bergoncang. Hendaklah kita berterima kasih dan beribadat kepada Allah dengan hormat dan takut, menurut cara yang diinginkan oleh-Nya sendiri.
FAYHKita mempunyai kerajaan yang tidak dapat dimusnahkan. Karena itu, marilah kita menyukakan hati Allah dengan melayani Dia dengan penuh rasa syukur, dengan hormat dan takut.
DRFT_WBTCJadi, marilah kita bersyukur karena kita mempunyai kerajaan yang tidak dapat diguncang. Marilah kita bersyukur dan memuji Allah dengan cara yang berkenan kepada-Nya. Marilah kita memuji Dia dengan hormat dan takut
TLSebab itu, sedangkan kita menerima kerajaan yang tiada bergerak, baiklah kita bersyukur, maka dengan jalan itu dapat kita berbuat ibadat yang berkenan kepada Allah dengan hormat dan takut;
KSISebab itu hendaklah kita bersyukur karena kita menerima kerajaan yang tidak dapat diguncangkan. Dengan demikian, kita dapat beribadah kepada Allah dengan cara yang berkenan, disertai rasa hormat dan rasa takut,
DRFT_SBSebab itu kita ini, yang menerima kerajaan yang tidak dapat digerakkan itu, hendaklah menerima kasih, maka dengan demikian dapat kita berbuat ibadat yang berkenan kepada Allah dengan hormat dan takut;
BABASbab itu, sdang kita trima satu kraja'an yang ta'boleh di-gonchangkan, biar-lah kita trima-kaseh, dan dalam itu hal kita boleh buat smbahyang yang berknan k-pada Allah dngan hormat dan takot:
KL1863Maka sebab kita-orang mendapet satoe karadjaan jang tidak bolih digerakken, maka biar kita menoendjoek trima-kasih {1Pe 2:5} sopaja dengan bagitoe kita bolih berbakti sama Allah dengan hormat dan takoet.
KL1870Maka tegal kita berolih soeatoe karadjaan, jang tidak tergerakkan, hendaklah kita menerima karoenia djoega, soepaja olihnja bolih kita berboewat bakti kapada Allah dengan hormat dan takoet sebagaimana berkenan kapadanja.
DRFT_LDKSebab 'itu sedang kamij tarima sawatu karadja`an jang tijada kagarakan, hendakhlah kamij berpegang pada nixmet, 'awleh jang mana kamij dapat berbowat xibadet dengan radla pada 'Allah dengan 'ihhtisjam dan takhijet.
ENDEKita dapat menerima keradjaan jang tak tergontjangkan, maka hendaklah kita bersjukur dan karenanja mengabdi kepada Allah dengan hormat dan takut,
TB_ITL_DRFJadi, karena <1352> kita menerima <3880> kerajaan <932> yang tidak tergoncangkan <761>, marilah kita mengucap <2192> syukur <5485> dan beribadah <3000> kepada Allah <2316> menurut cara yang berkenan <2102> kepada-Nya, dengan <3326> hormat <127> dan <2532> takut <2124>.
TL_ITL_DRFSebab <1352> itu, sedangkan kita menerima kerajaan <932> yang tiada bergerak <761>, baiklah <3880> kita bersyukur <2192> <5485>, maka dengan jalan <1223> itu dapat kita berbuat ibadat <3000> yang berkenan <2102> kepada Allah <2316> dengan <3326> hormat <2124> dan <2532> takut <127>;
AV#Wherefore <1352> we receiving <3880> (5723) a kingdom <932> which cannot be moved <761>, let us have <2192> (5725) grace <5485>, whereby <1223> <3739> we may serve <3000> (5725) God <2316> acceptably <2102> with <3326> reverence <127> and <2532> godly fear <2124>: {let...: or, let us hold fast}
BBEIf then, we have a kingdom which will never be moved, let us have grace, so that we may give God such worship as is pleasing to him with fear and respect:
MESSAGEDo you see what we've got? An unshakable kingdom! And do you see how thankful we must be? Not only thankful, but brimming with worship, deeply reverent before God. For God is not an indifferent bystander.
NKJVTherefore, since we are receiving a kingdom which cannot be shaken, let us have grace, by which we may serve God acceptably with reverence and godly fear.
PHILIPSSince then we have been given a kingdom that is "unshakable", let us serve God with thankfulness in the ways which please him, but always with reverence and holy fear.
RWEBSTRTherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, by which we may serve God acceptably with reverence and godly fear:
GWVTherefore, we must be thankful that we have a kingdom that cannot be shaken. Because we are thankful, we must serve God with fear and awe in a way that pleases him.
NETSo since we are receiving an unshakable kingdom, let us give thanks, and through this let us offer worship pleasing to God in devotion and awe.
NET12:28 So since we are receiving an unshakable kingdom, let us give thanks, and through this let us offer worship pleasing to God in devotion and awe.
BHSSTR
LXXM
IGNTdio <1352> {WHEREFORE} basileian <932> {A KINGDOM} asaleuton <761> {NOT TO BE SHAKEN} paralambanontev <3880> (5723) {RECEIVING,} ecwmen <2192> (5725) {MAY WE HAVE} carin <5485> {GRACE,} di <1223> {BY} hv <3739> {WHICH} latreuwmen <3000> (5725) {WE MAY SERVE} euarestwv <2102> tw <3588> {WELL PLEASINGLY} yew <2316> {GOD} meta <3326> {WITH} aidouv <127> {REVERENCE} kai <2532> {AND} eulabeiav <2124> {FEAR.}
WHdio <1352> {CONJ} basileian <932> {N-ASF} asaleuton <761> {A-ASF} paralambanontev <3880> (5723) {V-PAP-NPM} ecwmen <2192> (5725) {V-PAS-1P} carin <5485> {N-ASF} di <1223> {PREP} hv <3739> {R-GSF} latreuwmen <3000> (5725) {V-PAS-1P} euarestwv <2102> {ADV} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} meta <3326> {PREP} eulabeiav <2124> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} deouv <127> {N-GSN}
TRdio <1352> {CONJ} basileian <932> {N-ASF} asaleuton <761> {A-ASF} paralambanontev <3880> (5723) {V-PAP-NPM} ecwmen <2192> (5725) {V-PAS-1P} carin <5485> {N-ASF} di <1223> {PREP} hv <3739> {R-GSF} latreuwmen <3000> (5725) {V-PAS-1P} euarestwv <2102> {ADV} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} meta <3326> {PREP} aidouv <127> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} eulabeiav <2124> {N-GSF}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA