TB | Karena iman ia diam di tanah yang dijanjikan itu seolah-olah di suatu tanah asing dan di situ ia tinggal di kemah dengan Ishak dan Yakub, yang turut menjadi ahli waris janji yang satu itu. |
BIS | Dengan beriman, Abraham tinggal sebagai orang asing di negeri yang dijanjikan Allah kepadanya itu. Abraham tinggal di situ di dalam kemah. Begitu pula Ishak dan Yakub, yang menerima janji yang sama dari Allah. |
FAYH | Bahkan ketika ia sampai di negeri yang dijanjikan Allah, ia hanya tinggal di dalam kemah seperti seorang tamu; demikian pula Ishak dan Yakub, yang mewarisi janji yang sama dari Allah.
|
DRFT_WBTC | Abraham tinggal di daerah yang telah dijanjikan Allah untuknya. Ia tinggal di sana seperti pendatang yang tidak mempunyai apa-apa. Abraham telah melakukannya karena ia mempunyai iman. Ia tinggal dalam kemah bersama Ishak dan Yakub. Ishak dan Yakub juga menerima janji yang sama dari Allah. |
TL | Dari sebab iman juga ia telah menumpang di tanah yang dijanjikan seperti di tanah orang, maka duduklah ia di dalam kemah, demikian juga Ishak dan Yakub, yang sama waris dengan dia di dalam perjanjian itu juga, |
KSI | Oleh sebab iman juga, ia tinggal sebagai pendatang di tanah yang Allah janjikan, seolah-olah di tanah asing. Ia tinggal dalam kemah-kemah bersama Ishak dan Yakub, yang turut menjadi ahli waris dari janji yang sama,
|
DRFT_SB | Maka dari sebab iman juga ia telah menumpang di tanah yang dijanjikan Allah, seperti di tanah orang, maka duduklah ia dalam kemah, demikian juga Ishak dan Jakub, yang mempusakai perjanjian itu bersama-sama dengan dia: |
BABA | Oleh perchaya, dia mnjadi orang mnumpang dalam tanah perjanjian, sperti di tanah orang, dan tinggal dalam khemah, sama-sama Isahak dan Yakob, yang mnjadi waris itu perjanjian juga sama-sama dia: |
KL1863 | Dan dari pertjaja djoega Ibrahim soedah menoempang ditanah perdjandjian, saperti dalem satoe negari lain, serta dia doedoek dalem taroeb dengan Ishak dan Jakoeb, jang waris djoega bersama-sama dengan dia akan perdjandjian itoe. |
KL1870 | Maka olih pertjaja Iberahim pon mendjadi sa'orang menoempang dalam negari perdjandjian saperti dalam negari lain, maka doedoeklah ija dalam chaimah-chaimah serta dengan Ishak dan Jakoeb, jang sama warits dengan dia akan sama perdjandjian. |
DRFT_LDK | 'Awleh 'iman 'ija sudah berdudokh katanah djandji`an 'itu sa`awleh 2 katanah kaluwaran, dan sudah dudokh didalam barong 2 serta dengan Jitshhakh dan Jaxkhub, jang 'ada serta waritz djandji`an 'itu djuga. |
ENDE | Dalam kepertjajaan pula ia menetap dalam tanah jang didjandjikan itu, bagaikan dalam pengasingan, dan ia diam disitu dalam kemah-kemah seperti djuga Isaak dan Jakob, jang sama-sama ahli waris djandji jang satu itu. |
TB_ITL_DRF | Karena iman <4102> ia diam <3939> di <1519> tanah <1093> yang dijanjikan <1860> itu seolah-olah <5613> di suatu tanah asing <245> dan di situ ia tinggal <2730> di <1722> kemah <4633> dengan <3326> Ishak <2464> dan <2532> Yakub <2384>, yang turut menjadi ahli waris <4789> janji <1860> yang satu itu <846>. |
TL_ITL_DRF | Dari sebab iman <4102> juga ia telah menumpang <3939> di <1519> tanah <1093> yang dijanjikan <1860> seperti <5613> di tanah orang, maka duduklah <245> ia di <1722> dalam kemah <4633>, demikian juga Ishak <2464> dan <2532> Yakub <2384>, yang sama waris <4789> dengan dia <846> di dalam perjanjian <1860> itu juga, |
AV# | By faith <4102> he sojourned <3939> (5656) in <1519> the land <1093> of promise <1860>, as <5613> [in] a strange country <245>, dwelling <2730> (5660) in <1722> tabernacles <4633> with <3326> Isaac <2464> and <2532> Jacob <2384>, the heirs with him <4789> of the same <846> promise <1860>: |
BBE | By faith he was a wanderer in the land of the agreement, as in a strange land, living in tents with Isaac and Jacob, who had a part with him in the same heritage: |
MESSAGE | By an act of faith he lived in the country promised him, lived as a stranger camping in tents. Isaac and Jacob did the same, living under the same promise. |
NKJV | By faith he dwelt in the land of promise as [in] a foreign country, dwelling in tents with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise; |
PHILIPS | It was faith that kept him journeying like a foreigner through the land of promise, with no more home than the rents which he shared with Isaac and Jacob, coheirs with him of the promise. |
RWEBSTR | By faith he sojourned in the land of promise, as [in] a foreign country, dwelling in tents with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise: |
GWV | Faith led Abraham to live as a foreigner in the country that God had promised him. He lived in tents, as did Isaac and Jacob, who received the same promise from God. |
NET | By faith he lived as a foreigner* in the promised land as though it were a foreign country, living in tents with Isaac and Jacob, who were fellow heirs* of the same promise. |
NET | 11:9 By faith he lived as a foreigner301 tn Or “settled as a resident alien.” in the promised land as though it were a foreign country, living in tents with Isaac and Jacob, who were fellow heirs302 tn Or “heirs with him.” of the same promise.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pistei <4102> {BY FAITH} parwkhsen <3939> (5656) {HE SOJOURNED} eiv <1519> {IN} thn <3588> {THE} ghn <1093> {LAND} thv <3588> {OF THE} epaggeliav <1860> {PROMISE,} wv <5613> {AS [IN]} allotrian <245> {A STRANGE [COUNTRY],} en <1722> {IN} skhnaiv <4633> {TENTS} katoikhsav <2730> (5660) {HAVING DWELT} meta <3326> {WITH} isaak <2464> {ISAAC} kai <2532> {AND} iakwb <2384> {JACOB,} twn <3588> {THE} sugklhronomwn <4789> {JOINT HEIRS} thv <3588> {OF THE} epaggeliav <1860> thv <3588> {PROMISE} authv <846> {SAME;} |
WH | pistei <4102> {N-DSF} parwkhsen <3939> (5656) {V-AAI-3S} eiv <1519> {PREP} ghn <1093> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} epaggeliav <1860> {N-GSF} wv <5613> {ADV} allotrian <245> {A-ASF} en <1722> {PREP} skhnaiv <4633> {N-DPF} katoikhsav <2730> (5660) {V-AAP-NSM} meta <3326> {PREP} isaak <2464> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} iakwb <2384> {N-PRI} twn <3588> {T-GPM} sugklhronomwn <4789> {A-GPM} thv <3588> {T-GSF} epaggeliav <1860> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} authv <846> {P-GSF} |
TR | pistei <4102> {N-DSF} parwkhsen <3939> (5656) {V-AAI-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} epaggeliav <1860> {N-GSF} wv <5613> {ADV} allotrian <245> {A-ASF} en <1722> {PREP} skhnaiv <4633> {N-DPF} katoikhsav <2730> (5660) {V-AAP-NSM} meta <3326> {PREP} isaak <2464> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} iakwb <2384> {N-PRI} twn <3588> {T-GPM} sugklhronomwn <4789> {A-GPM} thv <3588> {T-GSF} epaggeliav <1860> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} authv <846> {P-GSF} |