TL_ITL_DRF | Maka dari sebab iman <4102> juga Henokh <1802> sudah digaibkan <3346>, supaya jangan <3361> ia merasai <1492> mati <2288>; dan <2532> ia tiada <3756> dijumpai <2147> orang, sebab <1360> Allah <2316> sudah mengambil dia; karena <1063> sebelum <4253> ia digaibkan <3346> itu sudah ada kesaksian <3140> tentang dia, bahwa <3140> ia diperkenankan <2100> Allah <2316>. |
TB | Karena iman Henokh terangkat, supaya ia tidak mengalami kematian, dan ia tidak ditemukan, karena Allah telah mengangkatnya. Sebab sebelum ia terangkat, ia memperoleh kesaksian, bahwa ia berkenan kepada Allah. |
BIS | Karena beriman, maka Henokh tidak mati, melainkan diangkat dan dibawa kepada Allah. Tidak seorang pun dapat menemukan dia, sebab dia sudah diangkat oleh Allah. Dalam Alkitab tertulis bahwa sebelum Henokh diangkat, ia menyenangkan hati Allah. |
FAYH | Henokh juga beriman kepada Allah. Itulah sebabnya ia diangkat oleh Allah ke surga tanpa mengalami kematian. Sekonyong-konyong ia menghilang, sebab Allah mengangkatnya. Sebelumnya, Allah telah berkata, bahwa Henokh sangat menyukakan hati-Nya.
|
DRFT_WBTC | Karena Henokh mempunyai iman, dia diangkat dari bumi ini, sehingga ia tidak pernah mati. Sesudah itu, orang tidak dapat menemukanya lagi karena Allah membawanya bersama Dia. Kitab Suci mengatakan bahwa sebelum Henokh diangkat, ia adalah seorang yang sungguh-sungguh berkenan kepada Allah. |
TL | Maka dari sebab iman juga Henokh sudah digaibkan, supaya jangan ia merasai mati; dan ia tiada dijumpai orang, sebab Allah sudah mengambil dia; karena sebelum ia digaibkan itu sudah ada kesaksian tentang dia, bahwa ia diperkenankan Allah. |
KSI | Oleh sebab iman, Henokh* diangkat, sehingga ia tidak merasakan kematian. Ia tidak ditemukan sebab Allah telah mengangkatnya. Sebelum ia diangkat, ia memperoleh kesaksian bahwa ia berkenan kepada Allah.
|
DRFT_SB | Maka dari sebab iman juga Henokh sudah dipindahkan, supaya jangan ia merasai mati; dam tidak didapati orang akan dia, sebab ia dipindahkan Allah; Karena sebelum ia dipindahkan itu sudah disaksikan akan dia bahwa berkenanlah ia kepada Allah: |
BABA | Oleh perchaya, Hanok sudah di-pindahkan spaya jangan dia jumpa mati; dan orang t'ada dapat sama dia, sbab Allah sudah pindahkan sama dia: kerna s-blum dia di-pindahkan, dia sudah di-saksikan yang dia ada berknan k-pada Allah: |
KL1863 | Maka dari sebab pertjaja itoe {Kej 5:24} Enoh soedah di-angkat, sampe tidak dia merasai mati, dan tidak dia kalihatan lagi, karna Allah soedah mengangkat sama dia; maka sabelomnja di-angkat dia soedah dapet kanjataan, jang dia memperkenanken Allah. |
KL1870 | Maka olih pertjaja Henoch di-angkat, sahingga tidak dirasainja mati; maka tidak didapati orang akandia lagi, karena telah di-angkat Allah akandia, maka dehoeloe daripada di-angkat diperolihnja kanjataan, bahwa ijapon berkenan kapada Allah. |
DRFT_LDK | 'Awleh 'iman HHanawk sudah depindahkan, sopaja djangan 'ija melihat mawt: dan tijadalah 'ija terdapat, deri karana 'Allah sudahlah berpindahkan dija: karana dihulu deri pada perpindahannja 'ija sudah ber`awleh sjaksi bahuwa 'ija sudah 'ada berkenan pada 'Allah. |
ENDE | Dalam kepertjajaan Henok diangkat dan demikian tidak mengalami kematian. Ia tidak terdjumpa lagi sebab diangkat oleh Allah. Sebelum diangkat telah disaksikan tentangnja, bahwa ia berkenan pada Allah. |
TB_ITL_DRF | Karena iman <4102> Henokh <1802> terangkat <3346>, supaya ia tidak <3361> mengalami <1492> kematian <2288>, dan <2532> ia <2147> tidak <3756> ditemukan <2147>, karena <1360> Allah <2316> telah mengangkatnya <3346> <846>. Sebab <1063> sebelum <4253> ia terangkat <3331>, ia memperoleh kesaksian <3140>, bahwa ia berkenan <2100> kepada Allah <2316>. |
AV# | By faith <4102> Enoch <1802> was translated <3346> (5681) that he should <1492> (0) not <3361> see <1492> (5629) death <2288>; and <2532> was <2147> (0) not <3756> found <2147> (5712), because <1360> God <2316> had translated <3346> (5656) him <846>: for <1063> before <4253> his <846> translation <3331> he had this testimony <3140> (5769), that he pleased <2100> (5760) God <2316>. |
BBE | By faith Enoch was taken up to heaven so that he did not see death; he was seen no longer, for God took him away: for before he was taken, witness had been given that he was well-pleasing to God: |
MESSAGE | By an act of faith, Enoch skipped death completely. "They looked all over and couldn't find him because God had taken him." We know on the basis of reliable testimony that before he was taken "he pleased God." |
NKJV | By faith Enoch was taken away so that he did not see death, "and was not found, because God had taken him"; for before he was taken he had this testimony, that he pleased God. |
PHILIPS | It was because of his faith that Enoch was taken to the eternal world without experiencing death. He disappeared from this world because God had taken him, and before that happened his reputation was that "he pleased God". |
RWEBSTR | By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God. |
GWV | Faith enabled Enoch to be taken instead of dying. No one could find him, because God had taken him. Scripture states that before Enoch was taken, God was pleased with him. |
NET | By faith Enoch was taken up so that he did not see death, and he was not to be found because God took him up. For before his removal he had been commended as having pleased God. |
NET | 11:5 By faith Enoch was taken up so that he did not see death, and he was not to be found because God took him up. For before his removal he had been commended as having pleased God.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pistei <4102> {BY FAITH} enwc <1802> {ENOCH} meteteyh <3346> (5681) tou <3588> {WAS TRANSLATED} mh <3361> {NOT} idein <1492> (5629) {TO SEE} yanaton <2288> {DEATH,} kai <2532> {AND} ouc <3756> eurisketo <2147> (5712) {WAS NOT FOUND,} dioti <1360> {BECAUSE} meteyhken <3346> (5656) {TRANSLATED} auton <846> o <3588> {HIM} yeov <2316> {GOD;} pro <4253> gar <1063> {FOR BEFORE} thv <3588> metayesewv <3331> autou <846> {HIS TRANSLATION} memarturhtai <3140> (5769) {HE HAS BEEN BORNE WITNESS TO} euhresthkenai <2100> (5760) tw <3588> {TO HAVE WELL PLEASED} yew <2316> {GOD.} |
WH | pistei <4102> {N-DSF} enwc <1802> {N-PRI} meteteyh <3346> (5681) {V-API-3S} tou <3588> {T-GSN} mh <3361> {PRT-N} idein <1492> (5629) {V-2AAN} yanaton <2288> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ouc <3756> {PRT-N} hurisketo <2147> (5712) {V-IPI-3S} dioti <1360> {CONJ} meteyhken <3346> (5656) {V-AAI-3S} auton <846> {P-ASM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} pro <4253> {PREP} gar <1063> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} metayesewv <3331> {N-GSF} memarturhtai <3140> (5769) {V-RPI-3S} euaresthkenai <2100> (5721) {V-PAN} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} |
TR | pistei <4102> {N-DSF} enwc <1802> {N-PRI} meteteyh <3346> (5681) {V-API-3S} tou <3588> {T-GSN} mh <3361> {PRT-N} idein <1492> (5629) {V-2AAN} yanaton <2288> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ouc <3756> {PRT-N} eurisketo <2147> (5712) {V-IPI-3S} dioti <1360> {CONJ} meteyhken <3346> (5656) {V-AAI-3S} auton <846> {P-ASM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} pro <4253> {PREP} gar <1063> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} metayesewv <3331> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} memarturhtai <3140> (5769) {V-RPI-3S} euhresthkenai <2100> (5760) {V-RAN} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} |