copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hebrews 11:37
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYHBeberapa orang mati karena dilempari batu dan beberapa orang lagi digergaji menjadi dua. Yang lain dijanjikan kebebasan bila mereka mau meninggalkan iman mereka, tetapi kemudian mereka dibunuh dengan pedang. Beberapa orang berpakaian kulit domba dan kulit kambing, mengembara di padang pasir dan di pegunungan serta bersembunyi dalam gua-gua dan celah-celah gunung. Mereka lapar, sakit, dan diperlakukan dengan sewenang-wenang. Dunia ini tidak layak bagi mereka.
TBMereka dilempari, digergaji, dibunuh dengan pedang; mereka mengembara dengan berpakaian kulit domba dan kulit kambing sambil menderita kekurangan, kesesakan dan siksaan.
BISMereka dilempari batu sampai mati, ada yang dipotong dengan gergaji, dan yang dibunuh dengan pedang. Mereka mengembara dengan pakaian dari kulit domba atau kulit kambing; mereka miskin, dianiaya dan disiksa.
DRFT_WBTCMereka telah dibunuh dengan batu dan dipotong dua. Mereka dibunuh dengan pedang. Beberapa orang hanya mempunyai baju dari kulit domba atau kambing. Mereka miskin, dianiaya, dan diperlakukan sangat buruk oleh orang lain.
TLdan dirajam, dan digergaji, dan dicobai, dan mati dibunuh dengan pedang, mengembara dengan berpakaiankan kulit domba dan kulit kambing, maka berkekurangan mereka itu, dan dianiayakan dan disiksakan,
KSIAda pula yang dirajam, digergaji, dan dibunuh dengan pedang. Mereka mengembara hanya dengan mengenakan pakaian dari kulit domba dan kulit kambing. Mereka hidup dalam keku-rangan, tertindas, dan teraniaya.
DRFT_SBmaka direjam orang akan dia, dan digergajikan, dan dicobai, dan mati dibunuh dengan pedang; maka hanyutlah mereka itu dengan memakai kulit domba dan kulit kambing, maka berkekurangan mereka itu, dan disusahkan dan dianiayakan orang
BABAdia-orang kna hntam batu, dia-orang kna blah dngan gergaji, dia-orang kna choba, dia-orang kna bunoh dngan pdang, dia-orang berjalan sana-sini dngan pakai kulit domba dan kulit kambing: kna terkurang, kna susah, kna orang aniayakan
KL1863{1Ra 21:13} Maka dia-orang soedah dilimpari dengan batoe, dan ada jang dibelah doewa dengan gergadji, dan kena pertjobaan, dan diboenoh dengan pedang, dan beranjoet dengan pake {2Ra 1:8; Mat 3:4} koelit domba dan koelit kambing, dan merasai kakoerangan, dan teraniaja, dan disangsaraken;
KL1870Dan dilempari dengan batoe dan dibelah doewa dengan geregadji dan digoda dan diboenoeh dengan pedang dan berkombaralah ija dengan berpakaikan koelit domba dan koelit kambing dan mareka-itoe kapapaan dan di-aniajakan dan disangsarakan orang.
DRFT_LDKSudah terlutar dengan batu 2, sudah tergirgadjij berpanggal 2, sudah tertjawba dengan bagej 2 sangsara, sudah meng`ombara dengan pakej kulit domba 2 dan kambing 2: sambil tertumang, tergagahij, dan tapersakitij:
ENDEada lagi jang diradjam, jang digergadji, jang dibunuh dengan pedang; jang lain mengembara berselubung kulit domba dan kambing, sambil menderita kekurangan, tindasan dan sengsara.
TB_ITL_DRFMereka dilempari <3034>, digergaji <4249>, dibunuh <5408> dengan <1722> pedang <3162>; mereka mengembara <4022> dengan berpakaian kulit domba <3374> dan kulit kambing <122> sambil menderita <599> kekurangan <5302>, kesesakan <2346> dan siksaan <2558>.
TL_ITL_DRFdan dirajam <3034>, dan digergaji <4249>, dan dicobai <3985>, dan mati <599> dibunuh <4022> dengan pedang <3162>, mengembara <3374> dengan <1722> berpakaiankan kulit domba <122> <1192> dan kulit kambing <122> <1192>, maka berkekurangan <1192> <5302> mereka itu, dan dianiayakan dan <1192> <2346> disiksakan <2558>,
AV#They were stoned <3034> (5681), they were sawn asunder <4249> (5681), were tempted <3985> (5681), were slain <599> (5627) with <1722> the sword <5408> <3162>: they wandered about <4022> (5627) in <1722> sheepskins <3374> and <1722> goatskins <122> <1192>; being destitute <5302> (5746), afflicted <2346> (5746), tormented <2558> (5746);
BBEThey were stoned, they were cut up with knives, they were tested, they were put to death with the sword, they went about in sheepskins and in goatskins; being poor and in pain and cruelly attacked,
MESSAGEWe have stories of those who were stoned, sawed in two, murdered in cold blood; stories of vagrants wandering the earth in animal skins, homeless, friendless, powerless--
NKJVThey were stoned, they were sawn in two, were tempted, were slain with the sword. They wandered about in sheepskins and goatskins, being destitute, afflicted, tormented
PHILIPSThey were killed by stoning, by being sawn in two; they were murdered by the sword. They went about with nothing but sheepskins or goatskins to cover them. They lost everything and yet were spurned and illtreated by a world too evil to see their worth.
RWEBSTRThey were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented;
GWVSome were stoned to death, sawed in half, and killed with swords. Some wore the skins of sheep and goats. Some were poor, abused, and mistreated.
NETThey were stoned, sawed apart,* murdered with the sword; they went about in sheepskins and goatskins; they were destitute, afflicted, ill-treated
NET11:37 They were stoned, sawed apart,334 murdered with the sword; they went about in sheepskins and goatskins; they were destitute, afflicted, ill-treated
BHSSTR
LXXM
IGNTeliyasyhsan <3034> (5681) {THEY WERE STONED,} eprisyhsan <4249> (5681) {WERE SAWN ASUNDER,} epeirasyhsan <3985> (5681) {WERE TEMPTED,} en <1722> {BY} fonw <5408> {SLAUGHTER} macairav <3162> {OF [THE] SWORD} apeyanon <599> (5627) {THEY DIED;} perihlyon <4022> (5627) {THEY WANDERED} en <1722> {IN} mhlwtaiv <3374> {SHEEP SKINS,} en <1722> {IN} aigeioiv <122> {GOATS'} dermasin <1192> {SKINS,} usteroumenoi <5302> (5746) {BEING DESTITUTE,} ylibomenoi <2346> (5746) {BEING OPPRESSED,} kakoucoumenoi <2558> (5746) {BEING EVIL TREATED,}
WHeliyasyhsan <3034> (5681) {V-API-3P} epeirasyhsan <3985> (5681) {V-API-3P} eprisyhsan <4249> (5681) {V-API-3P} en <1722> {PREP} fonw <5408> {N-DSM} macairhv <3162> {N-GSF} apeyanon <599> (5627) {V-2AAI-3P} perihlyon <4022> (5627) {V-2AAI-3P} en <1722> {PREP} mhlwtaiv <3374> {N-DPF} en <1722> {PREP} aigeioiv <122> {A-DPN} dermasin <1192> {N-DPN} usteroumenoi <5302> (5746) {V-PPP-NPM} ylibomenoi <2346> (5746) {V-PPP-NPM} kakoucoumenoi <2558> (5746) {V-PPP-NPM}
TReliyasyhsan <3034> (5681) {V-API-3P} eprisyhsan <4249> (5681) {V-API-3P} epeirasyhsan <3985> (5681) {V-API-3P} en <1722> {PREP} fonw <5408> {N-DSM} macairav <3162> {N-GSF} apeyanon <599> (5627) {V-2AAI-3P} perihlyon <4022> (5627) {V-2AAI-3P} en <1722> {PREP} mhlwtaiv <3374> {N-DPF} en <1722> {PREP} aigeioiv <122> {A-DPN} dermasin <1192> {N-DPN} usteroumenoi <5302> (5746) {V-PPP-NPM} ylibomenoi <2346> (5746) {V-PPP-NPM} kakoucoumenoi <2558> (5746) {V-PPP-NPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%