copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 11:36
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAda pula yang diejek dan didera, bahkan yang dibelenggu dan dipenjarakan.
BISAda yang diolok-olok, dicambuk, diikat dengan rantai dan yang dimasukkan ke dalam penjara.
FAYHAda pula yang diejek, dicambuki sampai punggungnya luka-luka, dan ada yang dibelenggu dalam penjara di bawah tanah.
DRFT_WBTCBeberapa orang ditertawai dan dipukul. Orang lain diikat dan dimasukkan ke penjara.
TLmaka orang lain pula terkena pencobaan dengan olok-olok dan sesah, dan lagi belenggu dan penjara;
KSISedangkan yang lainnya ada yang diolok-olok, disesah, dirantai, bahkan dipenjarakan.
DRFT_SBmaka orang lain kena pencobaan, dalam hal ia diolok-olokkan dan disesah orang, dan dirantaikan pula dan dipenjarakan;
BABAada orang lain yang kna choba dalam hal dia-orang kna olok-olok dan kna ssah, dan kna pasong dan masok jel:
KL1863Dan orang lain lagi soedah kena pertjobaan dengan maki dan sapoe, tambahan lagi {Yer 20:2} bloenggoe dan pendjara.
KL1870Orang lain poela kena pengolok-olok dan sesah, behkan, tambahan poela beloenggoe dan pendjara pon,
DRFT_LDKDan 'awrang jang lajin 2 sudah tjawba bagej 2 permajinan dan pentjomokan, dan lagi bagej 2 bulongguw dan pandjara:
ENDEorang-orang lain pula diudji dengan ditjertjai, didera, kena belenggu dan dipendjarakan;
TB_ITL_DRFAda <2087> pula <1161> yang diejek <1701> dan <2532> didera <3148>, bahkan <2089> yang dibelenggu <1199> dan <2532> dipenjarakan <5438>.
TL_ITL_DRFmaka orang lain <2087> pula terkena pencobaan dengan olok-olok <1701> dan <2532> sesah <3984> <2983>, dan lagi <2089> belenggu <1199> dan <2532> penjara <5438>;
AV#And <1161> others <2087> had <2983> (5627) trial <3984> of [cruel] mockings <1701> and <2532> scourgings <3148>, yea <1161>, moreover <2089> of bonds <1199> and <2532> imprisonment <5438>:
BBEAnd others were tested by being laughed at or by blows, and even with chains and prisons:
MESSAGEOthers braved abuse and whips, and, yes, chains and dungeons.
NKJVStill others had trial of mockings and scourgings, yes, and of chains and imprisonment.
PHILIPSOthers were exposed to the test of public mockery and flogging, and to being left bound in prison.
RWEBSTRAnd others had trial of [cruel] mockings and scourgings, and, moreover of bonds and imprisonment:
GWVSome were made fun of and whipped, and some were chained and put in prison.
NETAnd others experienced mocking and flogging, and even chains and imprisonment.
NET11:36 And others experienced mocking and flogging, and even chains and imprisonment.
BHSSTR
LXXM
IGNTeteroi <2087> de <1161> {AND OTHERS} empaigmwn <1701> {OF MOCKINGS} kai <2532> {AND} mastigwn <3148> {OF SCOURGINGS} peiran <3984> {TRIAL} elabon <2983> (5627) {RECEIVED,} eti <2089> de <1161> {YEA, MOREOVER,} desmwn <1199> {OF BONDS} kai <2532> {AND} fulakhv <5438> {OF IMPRISONMENT.}
WHeteroi <2087> {A-NPM} de <1161> {CONJ} empaigmwn <1701> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} mastigwn <3148> {N-GPF} peiran <3984> {N-ASF} elabon <2983> (5627) {V-2AAI-3P} eti <2089> {ADV} de <1161> {CONJ} desmwn <1199> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} fulakhv <5438> {N-GSF}
TReteroi <2087> {A-NPM} de <1161> {CONJ} empaigmwn <1701> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} mastigwn <3148> {N-GPF} peiran <3984> {N-ASF} elabon <2983> (5627) {V-2AAI-3P} eti <2089> {ADV} de <1161> {CONJ} desmwn <1199> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} fulakhv <5438> {N-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran