TL_ITL_DRF | Dari sebab iman <4102> juga Musa <3475> enggan <720> dikatakan <3004> anak <5207> puteri <2364> Firaun <5328> tatkala ia sudah besar <3173>; |
TB | Karena iman maka Musa, setelah dewasa, menolak disebut anak puteri Firaun, |
BIS | Karena beriman, maka Musa sesudah besar, tidak mau disebut anak dari putri raja Mesir. |
FAYH | Karena iman, Musa -- ketika sudah dewasa -- tidak mau diperlakukan sebagai cucu raja. Ia lebih suka ikut menanggung perlakuan buruk bersama-sama dengan umat Allah daripada menikmati kesenangan dosa yang bersifat sementara.
|
DRFT_WBTC | Musa bertambah besar dan menjadi dewasa. Ia menolak disebut anak putri Firaun. |
TL | Dari sebab iman juga Musa enggan dikatakan anak puteri Firaun tatkala ia sudah besar; |
KSI | Oleh sebab iman juga, setelah Musa dewasa, ia tidak mau disebut anak putri Firaun.
|
DRFT_SB | Maka dari sebab iman juga setelah sudah ia besar, maka tidak mau Musa itu disebut anak kepada putri Firaun; |
BABA | Oleh perchaya, Musa pun, bila dia sudah bsar, ta'mau di-namakan putri Fira'un punya anak: |
KL1863 | Maka dari sebab pertjaja, tatkala nabi Moesa soedah akal balir, dia tra-maoe diseboet anaknja poetri Pirangon. |
KL1870 | Maka olih pertjaja djoega, satelah soedah Moesa akal baligr, engganlah ija dipanggil anak poeteri Piraoen; |
DRFT_LDK | 'Awleh 'iman Musaj tatkala sudah 'ija besar 'itu sudah 'anggan disebut 'anakh 2 laki 2 pada 'anakh parampuwan Firxawn: |
ENDE | Dalam kepertjajaan Moses jang sudah dewasa menolak disebut anak puteri Faraon. |
TB_ITL_DRF | Karena iman <4102> maka Musa <3475>, setelah <1096> dewasa <3173>, menolak <720> disebut <3004> anak <5207> puteri <2364> Firaun <5328>, |
AV# | By faith <4102> Moses <3475>, when he was come <1096> (5637) to years <3173>, refused <720> (5662) to be called <3004> (5745) the son <5207> of Pharaoh's <5328> daughter <2364>; |
BBE | |
MESSAGE | By faith, Moses, when grown, refused the privileges of the Egyptian royal house. |
NKJV | By faith Moses, when he became of age, refused to be called the son of Pharaoh's daughter, |
PHILIPS | It was also by faith that Moses himself when grown up refused to be called the son of Pharaoh's daughter. |
RWEBSTR | By faith Moses, when he had come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter; |
GWV | When Moses grew up, faith led him to refuse to be known as a son of Pharaoh's daughter. |
NET | By faith, when he grew up, Moses refused to be called the son of Pharaoh’s daughter, |
NET | 11:24 By faith, when he grew up, Moses refused to be called the son of Pharaoh’s daughter,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pistei <4102> {BY FAITH} mwshv <3475> {MOSES,} megav <3173> {GREAT} genomenov <1096> (5637) {HAVING BECOME,} hrnhsato <720> (5662) {REFUSED} legesyai <3004> (5745) {TO BE CALLED} uiov <5207> {SON} yugatrov <2364> {OF DAUGHTER} faraw <5328> {PHARAOH'S;} |
WH | pistei <4102> {N-DSF} mwushv <3475> {N-NSM} megav <3173> {A-NSM} genomenov <1096> (5637) {V-2ADP-NSM} hrnhsato <720> (5662) {V-ADI-3S} legesyai <3004> (5745) {V-PPN} uiov <5207> {N-NSM} yugatrov <2364> {N-GSF} faraw <5328> {N-PRI} |
TR | pistei <4102> {N-DSF} mwshv <3475> {N-NSM} megav <3173> {A-NSM} genomenov <1096> (5637) {V-2ADP-NSM} hrnhsato <720> (5662) {V-ADI-3S} legesyai <3004> (5745) {V-PPN} uiov <5207> {N-NSM} yugatrov <2364> {N-GSF} faraw <5328> {N-PRI} |