ENDE | Dalam kepertjajaan Isaak, sambil memandang djauh kedepan, telah memberi berkatnja kepada Jakub dan Esau. |
TB | Karena iman maka Ishak, sambil memandang jauh ke depan, memberikan berkatnya kepada Yakub dan Esau. |
BIS | Karena beriman, maka Ishak menjanjikan berkat-berkat kepada Yakub dan Esau untuk masa depan. |
FAYH | Karena imanlah maka Ishak yakin bahwa pada masa yang akan datang Allah akan memberkati kedua putranya, Yakub dan Esau.
|
DRFT_WBTC | Ishak telah memberkati masa depan Yakub dan Esau. Ia melakukannya karena mempunyai iman. |
TL | Dari sebab iman juga Ishak sudah memberkati Yakub dan Esaf berhubung dengan perkara-perkara yang akan datang. |
KSI | Oleh sebab iman, Ishak telah memohonkan berkah atas Yakub dan Esau untuk perkara-perkara yang akan datang.
|
DRFT_SB | Maka dari sebab iman juga diberkati oleh Ishak akan Yakub dan Esap dari hal perkara-perkara yang akan datang sekalipun. |
BABA | Oleh perchaya, Isahak berkatkan Yakob dan Isu mski-pun deri-hal perkara-perkara yang mndatang. |
KL1863 | {Kej 27:28,39} Maka dari sebab pertjaja Ishak soedah kasih berkat sama Jakoeb dan Esaf dari perkara-perkara jang nanti dateng. |
KL1870 | Maka olih pertjaja diberkati Ishak akan Jakoeb dan Esap dari hal perkara jang akan datang. |
DRFT_LDK | 'Awleh 'iman Jitshhakh sudah memberkatij Jaxkhub dan Xejsaw pada hhal segala barang jang nanti datang. |
TB_ITL_DRF | Karena iman <4102> maka <2532> Ishak <2464>, sambil memandang jauh ke depan <3195>, memberikan berkatnya <2127> kepada Yakub <2384> dan <2532> Esau <2269>. |
TL_ITL_DRF | Dari sebab iman <4102> juga <2532> Ishak <2464> sudah memberkati <2127> Yakub <2384> dan <2532> Esaf <2269> berhubung dengan <4012> perkara-perkara yang akan datang <3195>. |
AV# | By faith <4102> Isaac <2464> blessed <2127> (5656) Jacob <2384> and <2532> Esau <2269> concerning <4012> things to come <3195> (5723). |
BBE | By faith Isaac, blessing Jacob and Esau, gave news of things to come. |
MESSAGE | By an act of faith, Isaac reached into the future as he blessed Jacob and Esau. |
NKJV | By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. |
PHILIPS | It was by faith that Isaac gave Jacob and Esau his blessing, for his words dealt with what should happen in the future. |
RWEBSTR | By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. |
GWV | Faith led Isaac to bless Jacob and Esau. |
NET | By faith also Isaac blessed Jacob and Esau concerning the future. |
NET | 11:20 By faith also Isaac blessed Jacob and Esau concerning the future.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pistei <4102> {BY FAITH} peri <4012> {CONCERNING} mellontwn <3195> (5723) {THINGS COMING} euloghsen <2127> (5656) {BLESSED} isaak <2464> ton <3588> {ISAAC} iakwb <2384> {JACOB} kai <2532> ton <3588> {AND} hsau <2269> {ESAU.} |
WH | pistei <4102> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} peri <4012> {PREP} mellontwn <3195> (5723) {V-PAP-GPN} euloghsen <2127> (5656) {V-AAI-3S} isaak <2464> {N-PRI} ton <3588> {T-ASM} iakwb <2384> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} hsau <2269> {N-PRI} |
TR | pistei <4102> {N-DSF} peri <4012> {PREP} mellontwn <3195> (5723) {V-PAP-GPN} euloghsen <2127> (5656) {V-AAI-3S} isaak <2464> {N-PRI} ton <3588> {T-ASM} iakwb <2384> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} hsau <2269> {N-PRI} |