ENDE | Dalam kepertjajaan Abraham, tatkala ia diudji, telah mempersembahkan Isaak untuk mendjadi kurban. Ia rela mengurbankan putera-tunggalnja, walaupun ia telah menerima djandji, |
TB | Karena iman maka Abraham, tatkala ia dicobai, mempersembahkan Ishak. Ia, yang telah menerima janji itu, rela mempersembahkan anaknya yang tunggal, |
BIS | Karena beriman juga, maka Abraham mempersembahkan Ishak sebagai kurban ketika ia diuji Allah. Kepada Abrahamlah Allah memberikan janji-Nya, namun Abraham rela menyerahkan anaknya yang satu-satunya itu. |
FAYH | Ketika Allah menguji Abraham, ia tetap percaya kepada Allah dan kepada janji-janji-Nya. Itulah sebabnya ia mempersembahkan Ishak, putranya, dan rela menyembelihnya di atas mezbah kurban.
|
DRFT_WBTC | Ia telah menguji iman Abraham, dengan meminta Abraham menyerahkan Ishak sebagai kurban. Abraham patuh karena mempunyai iman. Ia sudah mendapatkan janji Allah. (11-18) Dan Allah telah mengatakan kepadanya, "Keturunanmu akan datang melalui Ishak." Ia telah siap untuk mempersembahkan Ishak. Ia melakukannya karena mempunyai iman. |
TL | Dari sebab iman juga Ibrahim itu, tatkala diuji, mempersembahkan Ishak, dan ia, yang sudah menyambut segala perjanjian itu, tiada segan mengorbankan anaknya yang tunggal, |
KSI | Oleh sebab iman, Nabi Ibrahim, tatkala kesetiaannya diuji, telah mempersembahkan Ishak. Ia yang telah menerima janji-janji itu rela mempersembahkan anak tunggalnya
|
DRFT_SB | Maka dari sebab iman juga Ibrahim itu telah mempersembahkan Ishak, tatkala ia dicobai, maka anaknya yang tunggal itu dipersembahkan oleh yang sudah menyambut segala perjanjian itu; |
BABA | Oleh perchaya, Ibrahim sudah persmbahkan Isahak, waktu dia kna choba: itu orang yang sudah sambot itu perjanjian smoa ada persmbahkan anak dlaki-nya yang tunggal; |
KL1863 | {Kej 22:10} Maka dari sebab pertjaja tatkala Ibrahim ditjobai Allah, dia mempersembahken Ishak, maka jang soedah terima itoe perdjandjian mempersembahken anaknja laki-laki jang toenggal itoe; |
KL1870 | Maka olih pertjaja dipersembahkan Iberahim, tatkala ija ditjobai, akan Ishak, maka anaknja jang toenggal itoe dipersembahkan olih dia, jang telah berolih perdjandjian itoe. |
DRFT_LDK | 'Awleh 'iman 'Ibrahim sudah depersombahkan Jitshhakh, tatkala 'ija sudah tertjawa, dan ija, jang sudahlah menjambot segala djandji`an, itu sudah persombahkan 'anakhnja laki 2 jang tonggal, |
TB_ITL_DRF | Karena iman <4102> maka Abraham <11>, tatkala ia dicobai <3985>, mempersembahkan <4374> Ishak <2464>. Ia, yang telah menerima <324> janji <1860> itu, rela mempersembahkan <4374> anaknya yang tunggal <3439>, |
TL_ITL_DRF | Dari sebab iman <4102> juga Ibrahim <11> itu, tatkala diuji <3985>, mempersembahkan <4374> <4374> Ishak <2464>, dan <2532> ia, yang sudah menyambut segala perjanjian <1860> itu, tiada segan <324> mengorbankan <4374> anaknya yang tunggal <3439>, |
AV# | By faith <4102> Abraham <11>, when he was tried <3985> (5746), offered up <4374> (5754) Isaac <2464>: and <2532> he that had received <324> (5666) the promises <1860> offered up <4374> (5707) his only begotten <3439> [son], |
BBE | By faith Abraham made an offering of Isaac, when he was tested: and he with whom the agreement had been made gave up as an offering the only son of his body, |
MESSAGE | By faith, Abraham, at the time of testing, offered Isaac back to God. Acting in faith, he was as ready to return the promised son, his only son, as he had been to receive him-- |
NKJV | By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises offered up his only begotten [son], |
PHILIPS | It was by faith that Abraham, when put to the test, offered Isaac for sacrifice. Yes, the man who had heard God's promises was prepared to offer up his only son |
RWEBSTR | By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten [son], |
GWV | When God tested Abraham, faith led him to offer his son Isaac. Abraham, the one who received the promises from God, was willing to offer his only son as a sacrifice. |
NET | By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac. He had received the promises,* yet he was ready to offer up* his only son. |
NET | 11:17 By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac. He had received the promises,312 tn Here “received the promises” refers to the pledges themselves, not to the things God promised. yet he was ready to offer up313 tn Grk “he was offering up.” The tense of this verb indicates the attempt or readiness to sacrifice Isaac without the actual completion of the deed. his only son.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pistei <4102> {BY FAITH} prosenhnocen <4374> (5754) {HAS OFFERED UP} abraam <11> ton <3588> {ABRAHAM} isaak <2464> {ISAAC} peirazomenov <3985> (5746) {BEING TRIED,} kai <2532> {AND [HIS]} ton <3588> monogenh <3439> {ONLY BEGOTTEN} proseferen <4374> (5707) {WAS OFFERING UP} o <3588> {HE WHO} tav <3588> {THE} epaggeliav <1860> {PROMISES} anadexamenov <324> (5666) {ACCEPTED,} |
WH | pistei <4102> {N-DSF} prosenhnocen <4374> (5754) {V-2RAI-3S-ATT} abraam <11> {N-PRI} ton <3588> {T-ASM} isaak <2464> {N-PRI} peirazomenov <3985> (5746) {V-PPP-NSM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} monogenh <3439> {A-ASM} proseferen <4374> (5707) {V-IAI-3S} o <3588> {T-NSM} tav <3588> {T-APF} epaggeliav <1860> {N-APF} anadexamenov <324> (5666) {V-ADP-NSM} |
TR | pistei <4102> {N-DSF} prosenhnocen <4374> (5754) {V-2RAI-3S-ATT} abraam <11> {N-PRI} ton <3588> {T-ASM} isaak <2464> {N-PRI} peirazomenov <3985> (5746) {V-PPP-NSM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} monogenh <3439> {A-ASM} proseferen <4374> (5707) {V-IAI-3S} o <3588> {T-NSM} tav <3588> {T-APF} epaggeliav <1860> {N-APF} anadexamenov <324> (5666) {V-ADP-NSM} |