copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hebrews 11:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863{Kej 15:5; 22:17; Rom 4:18} Maka sebab itoe dari satoe orang, jang saperti soedah mati, soedah kaloewar katoeroenan sabanjak bintang dilangit, dan saperti pasir dipinggir laoet, jang tidak terbilang banjaknja.
TBItulah sebabnya, maka dari satu orang, malahan orang yang telah mati pucuk, terpancar keturunan besar, seperti bintang di langit dan seperti pasir di tepi laut, yang tidak terhitung banyaknya.
BISMeskipun Abraham pada masa itu seperti orang yang sudah mati tubuhnya, namun ia memperoleh banyak keturunan, yang banyaknya tidak terhitung--seperti banyaknya bintang di langit dan pasir di tepi pantai.
FAYHMaka satu bangsa yang besar terpancar dari Abraham, meskipun ia sudah terlalu tua untuk mendapat keturunan -- suatu bangsa yang terdiri dari berjuta-juta orang, sehingga tidak terhitung banyaknya seperti juga bintang-bintang di langit dan pasir di pantai.
DRFT_WBTCIa sudah sedemikian tua dan sudah mau mati, tetapi dari dia datang banyak keturunan seperti banyaknya bintang di langit. Sangat banyak orang yang datang dari satu orang seperti banyaknya pasir di pantai.
TLSebab itu juga daripada seorang, yang sama seperti mati, sudah terpancar beberapa banyak orang yang seperti bintang di langit dan seperti pasir di pantai laut yang tiada tepermanai banyaknya.
KSISebab itu dari satu orang saja -- bahkan dari orang yang sudah mati pucuk -- telah lahir sejumlah keturunan yang banyaknya tidak terhitung, seperti bintang di langit dan seperti pasir di tepi laut.
DRFT_SBsebab itu juga dari pada seorang, dan ia pun dalam hal yang mati, sudah jadi orang yang seperti bintang di langit itu banyaknya, dan seperti pasir di tepi laut yang tidak terhitung itu.
BABAsbab itu, deri-pada satu orang, dan dia pun sperti mati, sudah terkluar orang yang sperti bintang di langit punya banyak, dan sperti pasir yang di tpi laut ta'boleh terhitong.
KL1870Maka sebab itoe daripada sa'orang, jang saperti soedah mati adanja, terpantjar orang sabanjak bintang dilangit dan saperti pasir ditepi laoet, jang tidak tepermenai banjaknja.
DRFT_LDKSebab 'itu maka dengan sawatu djuga laki 2, 'itupawn dengan sa`awrang jang kamati 2 an lakunja, sudah taper`anakh salijen 'awrang seperti segala bintang dilangit banjakhnja, dan seperti pasir jang pada pantej lawut, jang tijada kabilangan.
ENDEDemikian dari satu orang, jang malah telah mati dajanja, dilahirkan turun-temurun sebanjak bintang dilangit dan jang djumlahnja tak terhitungkan seperti butir pasir dipesisir laut.
TB_ITL_DRFItulah sebabnya <1352>, maka <2532> dari <575> satu orang <1520>, malahan orang yang telah mati pucuk <3499>, terpancar keturunan <1080> besar <4128>, seperti <2531> bintang <798> di langit <3772> dan <2532> seperti <5613> pasir <285> di <3844> tepi <5491> laut <2281>, yang tidak terhitung banyaknya <382>.
TL_ITL_DRFSebab <1352> itu juga <2532> daripada <575> seorang <1520>, yang sama seperti mati, sudah <3499> terpancar beberapa banyak orang yang seperti <3499> <2531> bintang <798> di langit <3772> dan <2532> seperti <5613> pasir <285> di pantai <3844> laut <2281> yang tiada tepermanai <382> banyaknya <4128>.
AV#Therefore <1352> sprang there <1080> (5681) even <2532> of <575> one <1520>, and <2532> him <5023> as good as dead <3499> (5772), [so many] as <2531> the stars <798> of the sky <3772> in multitude <4128>, and <2532> as <5616> the sand <285> which <3588> is by <3844> the sea <2281> shore <5491> innumerable <382>.
BBESo that from one man, who was near to death, came children in number as the stars in heaven, or as the sand by the seaside, which may not be numbered.
MESSAGEThat's how it happened that from one man's dead and shriveled loins there are now people numbering into the millions.
NKJVTherefore from one man, and him as good as dead, were born [as many] as the stars of the sky in multitudeinnumerable as the sand which is by the seashore.
PHILIPSSo it happened that from one man, who as a potential father was already considered dead, there arose a race "as numerous as the stars", as "countless as the sands of the seashore".
RWEBSTRTherefore there sprang even from one, and him as good as dead, [so many] as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.
GWVAbraham was as good as dead. Yet, from this man came descendants as numerous as the stars in the sky and as countless as the grains of sand on the seashore.
NETSo in fact children* were fathered by one man – and this one as good as dead – like the number of stars in the sky and like the innumerable grains of sand* on the seashore.*
NET11:12 So in fact children306 were fathered by one man – and this one as good as dead – like the number of stars in the sky and like the innumerable grains of sand307 on the seashore.308
BHSSTR
LXXM
IGNTdio <1352> {WHEREFORE} kai <2532> {ALSO} af <575> {FROM} enov <1520> {ONE} egennhyhsan <1080> (5681) {WERE BORN,} kai <2532> tauta <5023> {AND THAT TOO} nenekrwmenou <3499> (5772) {OF [ONE] HAVING BECOME DEAD,} kaywv <2531> {EVEN AS} ta <3588> {THE} astra <798> {STARS} tou <3588> {OF THE} ouranou <3772> {HEAVEN} tw <3588> {IN} plhyei <4128> {MULTITUDE,} kai <2532> {AND} wsei <5616> {AS} ammov <285> {SAND} h <3588> {WHICH [IS]} para <3844> {BY} to <3588> {THE} ceilov <5491> {SHORE} thv <3588> {OF THE} yalasshv <2281> {SEA} h <3588> {THE} anariymhtov <382> {COUNTLESS.}
WHdio <1352> {CONJ} kai <2532> {CONJ} af <575> {PREP} enov <1520> {A-GSM} egennhyhsan <1080> (5681) {V-API-3P} kai <2532> {CONJ} tauta <5023> {D-NPN} nenekrwmenou <3499> (5772) {V-RPP-GSM} kaywv <2531> {ADV} ta <3588> {T-NPN} astra <798> {N-NPN} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} tw <3588> {T-DSN} plhyei <4128> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} wv <5613> {ADV} h <3588> {T-NSF} ammov <285> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} para <3844> {PREP} to <3588> {T-ASN} ceilov <5491> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} yalasshv <2281> {N-GSF} h <3588> {T-NSF} anariymhtov <382> {A-NSF}
TRdio <1352> {CONJ} kai <2532> {CONJ} af <575> {PREP} enov <1520> {A-GSM} egennhyhsan <1080> (5681) {V-API-3P} kai <2532> {CONJ} tauta <5023> {D-NPN} nenekrwmenou <3499> (5772) {V-RPP-GSM} kaywv <2531> {ADV} ta <3588> {T-NPN} astra <798> {N-NPN} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} tw <3588> {T-DSN} plhyei <4128> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} wsei <5616> {ADV} ammov <285> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} para <3844> {PREP} to <3588> {T-ASN} ceilov <5491> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} yalasshv <2281> {N-GSF} h <3588> {T-NSF} anariymhtov <382> {A-NSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%