copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 10:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDi atas <511> Ia berkata <3004>: "Korban <2378> dan <2532> persembahan <4376>, korban bakaran <3646> dan <2532> korban penghapus <4012> dosa <266> tidak <3756> Engkau kehendaki <2309> dan <3761> Engkau <2106> tidak <3761> berkenan <2106> kepadanya" --meskipun dipersembahkan <4374> menurut <2596> hukum Taurat <3551>--.
TBDi atas Ia berkata: "Korban dan persembahan, korban bakaran dan korban penghapus dosa tidak Engkau kehendaki dan Engkau tidak berkenan kepadanya" --meskipun dipersembahkan menurut hukum Taurat--.
BISMula-mula Kristus berkata, "Engkau tidak menghendaki kurban dan persembahan; Engkau tidak berkenan akan kurban binatang yang dibakar sebagai persembahan dan akan kurban untuk pengampunan dosa." Kristus berkata begitu, sekalipun segala kurban itu dipersembahkan menurut hukum agama Yahudi.
FAYHSesudah Kristus mengungkapkan ketidakpuasan Allah terhadap segala jenis kurban dan persembahan yang dituntut menurut sistem lama,
DRFT_WBTCDalam ayat itu, mula-mula Kristus berkata, "Engkau tidak menginginkan kurban dan persembahan. Engkau tidak berkenan kepada hewan yang dibunuh dan dibakar atau kepada kurban penghapus dosa." Semua itu ialah kurban yang diperintahkan oleh hukum Taurat.
TLSetelah sudah Ia mengatakan yang di atas itu, yaitu, "Korban dan persembahan dan korban bakaran dan korban karena dosa tiada Engkau kehendaki dan tiada Engkau berkenan" (yang dipersembahkan menurut hukum Taurat);
KSISetelah Ia bersabda bahwa semua kurban, persembahan, kurban bakaran, dan kurban karena dosa tidak dikehendaki oleh Allah, bahkan tidak berkenan kepada-Nya -- padahal semua itu dipersembahkan berdasarkan hukum yang telah tertulis pada Kitab Suci Taurat --
DRFT_SBSetelah ia berkata di atas itu, "Bahwa kurban dan persembahan dan kurban bakaran dan persembahan karena dosa itu tidak engkau kehendaki dan tidak berkenan kepadamu" (maka yaitu dipersembahkan menurut hukum Tauret),
BABABila dia sudah kata di atas, "Korban dan persmbahan dan korban bakaran dan persmbahan kerna dosa Tuhan ta'mau, dan t'ada berknan k-pada Tuhan" (itu smoa di-persmbahkan mnurut hukum-taurit),
KL1863Serta soedah Toehan berkata doeloe: "Korban dan persembelihan dan persembahan jang dibakar dan korban karna dosa itoe tidak Toehan maoe, atawa tidak Toehan soeka," maski ija-itoe dipersembahken satoeroet toret.
KL1870Satelah soedah katanja dehoeloe: "Korban sembelehan dan persembahan dan korban karena sebab dosa tidak kaukahendaki dan tidak engkau berkenan akandia," djikalau ija-itoe dipersembahkan satoedjoe dengan torat sakalipon;
DRFT_LDKSatelah dihulu sudah dikatakannja: bahuwa persombahan sombileh 2 an, dan persombahan santap 2 an, dan persombahan tunu 2 an, dan persombahan dawsa 2 an sudah tijada 'angkaw kahendakij, dan sudah tijada 'angkaw karidla`ij, (barang jang depersombahkan 'atas bunji Tawrat.)
ENDEDjadi, kalau Ia mula-mula berkata: kurban-kurban sembelihan, persembahan-persembahan, kurban-kurban bakaran dan kurban-kurban perdamaian tidak Kaukehendaki dan sukai, meskipun dipersembahkan menurut sjarat-sjarat hukum,
TL_ITL_DRFSetelah <511> sudah Ia mengatakan <3004> yang di atas itu, yaitu, "Korban <2378> dan <2532> persembahan <4376> dan <2532> korban bakaran <3646> dan <2532> korban karena <4012> dosa <266> tiada <3756> Engkau kehendaki <2309> dan tiada <3761> Engkau berkenan <2106>" (yang <3748> dipersembahkan <4374> menurut <2596> hukum Taurat <3551>);
AV#Above <511> when he said <3004> (5723), <3754> Sacrifice <2378> and <2532> offering <4376> and <2532> burnt offerings <3646> and <2532> [offering] for <4012> sin <266> thou wouldest <2309> (5656) not <3756>, neither <3761> hadst pleasure <2106> (5656) [therein]; which <3748> are offered <4374> (5743) by <2596> the law <3551>;
BBEAfter saying, You had no desire for offerings, for burned offerings or offerings for sin (which are made by the law) and you had no pleasure in them,
MESSAGEWhen he said, "You don't want sacrifices and offerings," he was referring to practices according to the old plan.
NKJVPreviously saying, "Sacrifice and offering, burnt offerings, and [offerings] for sin You did not desire, nor had pleasure [in them]" (which are offered according to the law),
PHILIPSAfter saying that God has "no pleasure in sacrifice, offering and burntoffering" (which am made according to the Law),
RWEBSTRBefore when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and [offering] for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure [in them]; which are offered by the law;
GWVIn this passage Christ first said, "You did not want sacrifices, offerings, burnt offerings, and sacrifices for sin. You did not approve of them." (These are the sacrifices that Moses' Teachings require people to offer.)
NETWhen he says above, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sin-offerings you did not desire nor did you take delight in them”* (which are offered according to the law),
NET10:8 When he says above, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sin-offerings you did not desire nor did you take delight in them”251 (which are offered according to the law),
BHSSTR
LXXM
IGNTanwteron <511> {ABOVE} legwn <3004> (5723) oti <3754> {SAYING,} yusian <2378> {SACRIFICE} kai <2532> {AND} prosforan <4376> {OFFERING} kai <2532> {AND} olokautwmata <3646> {BURNT OFFERINGS} kai <2532> {AND [SACRIFICES]} peri <4012> {FOR} amartiav <266> {SIN} ouk <3756> hyelhsav <2309> (5656) {THOU WILLEDST NOT,} oude <3761> {NOR} eudokhsav <2106> (5656) {DELIGHTEDST IN,} aitinev <3748> {WHICH} kata <2596> {ACCORDING TO} ton <3588> {THE} nomon <3551> {LAW} prosferontai <4374> (5743) {ARE OFFERED;}
WHanwteron <511> {A-ASN} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} oti <3754> {CONJ} yusiav <2378> {N-APF} kai <2532> {CONJ} prosforav <4376> {N-APF} kai <2532> {CONJ} olokautwmata <3646> {N-APN} kai <2532> {CONJ} peri <4012> {PREP} amartiav <266> {N-GSF} ouk <3756> {PRT-N} hyelhsav <2309> (5656) {V-AAI-2S} oude <3761> {ADV} eudokhsav <2106> (5656) {V-AAI-2S} aitinev <3748> {R-NPF} kata <2596> {PREP} nomon <3551> {N-ASM} prosferontai <4374> (5743) {V-PPI-3P}
TRanwteron <511> {A-ASN} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} oti <3754> {CONJ} yusian <2378> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} prosforan <4376> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} olokautwmata <3646> {N-APN} kai <2532> {CONJ} peri <4012> {PREP} amartiav <266> {N-GSF} ouk <3756> {PRT-N} hyelhsav <2309> (5656) {V-AAI-2S} oude <3761> {ADV} eudokhsav <2106> (5656) {V-AAI-2S} aitinev <3748> {R-NPF} kata <2596> {PREP} ton <3588> {T-ASM} nomon <3551> {N-ASM} prosferontai <4374> (5743) {V-PPI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran