SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Hebrews 10:35
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab itu janganlah kamu melepaskan kepercayaanmu, karena besar upah yang menantinya.
BISOleh karena itu, janganlah putus asa, sebab kalau kalian tetap percaya, maka ada upah yang besar untuk itu!
FAYHApa pun yang terjadi, janganlah iman yang membahagiakan itu dibiarkan mati. Ingatlah akan upah Saudara.
DRFT_WBTCJadi, jangan hilang keyakinanmu yang telah kamu miliki dahulu karena besar upahmu.
TLSebab itu janganlah kamu menghilangkan harap percayamu yang mendatangkan pahala yang besar.
KSISebab itu janganlah kamu membuang keberanianmu yang akan mendatangkan pahala besar.
DRFT_SBSebab itu janganlah kamu buangkan beranimu yang mendatangkan pahala yang besar.
BABASbab itu jangan-lah buangkan kamu punya brani, yang datangkan pahala yang bsar.
KL1863Maka djangan kiranja kamoe memboewangken brani hatimoe, jang mendapet pembalesan besar.
KL1870Maka sebab itoe djanganlah kamoe memboewang kaloewasan hatimoe, jang disertai pembalasan pehala besar;
DRFT_LDKDJangan kalakh kamu membowang kaluwasan hati kamu, jang ber`awleh tzawab besar.
ENDESebab itu djanganlah kamu buangkan harapanmu jang pasti, jang mendjamin gandjaran jang limpah-limpah.
TB_ITL_DRFSebab itu <3767> janganlah <3361> kamu melepaskan <577> kepercayaanmu <3954> <5216>, karena besar <3173> upah <3405> yang <3748> menantinya <2192>.
TL_ITL_DRFSebab <3767> itu janganlah <3361> kamu <5216> menghilangkan <577> harap percayamu <3767> <3954> <5216> <3748> <2192> yang mendatangkan pahala <3405> yang besar <3173>.
AV#Cast <577> (0) not <3361> away <577> (5632) therefore <3767> your <5216> confidence <3954>, which <3748> hath <2192> (5719) great <3173> recompence of reward <3405>.
BBESo do not give up your hope which will be greatly rewarded.
MESSAGESo don't throw it all away now. You were sure of yourselves then. It's [still] a sure thing!
NKJVTherefore do not cast away your confidence, which has great reward.
PHILIPSDon't throw away your trust nowit carries with it a rich reward.
RWEBSTRCast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
GWVSo don't lose your confidence. It will bring you a great reward.
NETSo do not throw away your confidence, because it* has great reward.
NET10:35 So do not throw away your confidence, because it286 has great reward.
BHSSTR
LXXM
IGNTmh <3361> apobalhte <577> (5632) {CAST NOT AWAY} oun <3767> {THEREFORE} thn <3588> parrhsian <3954> umwn <5216> {YOUR BOLDNESS} htiv <3748> {WHICH} ecei <2192> (5719) {HAS} misyapodosian <3405> {RECOMPENSE} megalhn <3173> {GREAT.}
WHmh <3361> {PRT-N} apobalhte <577> (5632) {V-2AAS-2P} oun <3767> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} parrhsian <3954> {N-ASF} umwn <5216> {P-2GP} htiv <3748> {R-NSF} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} megalhn <3173> {A-ASF} misyapodosian <3405> {N-ASF}
TRmh <3361> {PRT-N} apobalhte <577> (5632) {V-2AAS-2P} oun <3767> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} parrhsian <3954> {N-ASF} umwn <5216> {P-2GP} htiv <3748> {R-NSF} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} misyapodosian <3405> {N-ASF} megalhn <3173> {A-ASF}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA