ENDE | Ingatlah akan masa dahulu, waktu kamu sesudah diterangi telah bertahan dalam perdjuangan jang hebat, penuh sengsara, |
TB | Ingatlah akan masa yang lalu. Sesudah kamu menerima terang, kamu banyak menderita oleh karena kamu bertahan dalam perjuangan yang berat, |
BIS | Ingatlah bagaimana keadaan Saudara-saudara pada waktu yang lalu. Pada waktu itu, setelah cahaya Allah menyinarimu, kalian banyak menderita; namun kalian tetap berjuang dengan gigih. |
FAYH | Janganlah lupa akan hari-hari pertama Saudara mengenal Kristus. Ingatlah bagaimana Saudara tetap setia kepada Tuhan, meskipun itu berarti penderitaan yang hebat.
|
DRFT_WBTC | Ingatlah hari pertama waktu kamu belajar tentang kebenaran. Kamu telah berjuang keras dengan berbagai penderitaan, tetapi kamu tetap kuat. |
TL | Tetapi ingatlah akan masa yang dahulu itu, tatkala hatimu sudah diterangkan, lalu kamu menderita azab sengsara dengan perlawanan yang amat sangat; |
KSI | Namun ingatlah akan masa lalu, pada waktu kamu telah diterangi, dengan perlawanan yang gigih kamu telah bertahan menghadapi kesusahan.
|
DRFT_SB | Tetapi ingatlah olehmu akan masa yang dahulu itu, tatkala kamu sudah diterangkan, lalu menahani susah dengan perlawanan yang amat sangat; |
BABA | Ttapi ingat-lah waktu dhulu-dhulu itu, bila kamu sudah di-trangkan dan sudah tahan susah dngan lawanan yang bsar; |
KL1863 | Tetapi ingetlah kamoe sama masa jang doeloe, tatkala kamoe, sasoedahnja ditrangken, soedah menahani satoe peprangan kasoesahan jang besar. |
KL1870 | Tetapi ingatlah olihmoe akan masa jang dehoeloe, tatkala kamoe, satelah hatimoe diterangi, kamoe menderita soeatoe pergoemoelan sangsara jang besar. |
DRFT_LDK | tetapi hendakhlah kamu meng`enang 'akan harij 2 jang dihulu, dalam jang mana, habis kamu detarangkan, kamu sudah bertahan banjakh paparangan dengan merasa`ij sangsara: |
TB_ITL_DRF | Ingatlah <363> akan masa <2250> yang lalu <4386>. Sesudah kamu menerima terang <5461>, kamu banyak <4183> menderita <119> oleh karena kamu bertahan <5278> dalam perjuangan yang berat <3804>, |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> ingatlah <363> akan masa <2250> yang <3739> dahulu <4386> itu, tatkala hatimu sudah diterangkan <5461>, lalu kamu menderita <5278> azab <119> sengsara <3804> dengan perlawanan yang amat sangat; |
AV# | But <1161> call to remembrance <363> (5732) the former <4386> days <2250>, in <1722> which <3739>, after ye were illuminated <5461> (5685), ye endured <5278> (5656) a great <4183> fight <119> of afflictions <3804>; |
BBE | But give thought to the days after you had seen the light, when you went through a great war of troubles; |
MESSAGE | Remember those early days after you first saw the light? Those were the hard times! |
NKJV | But recall the former days in which, after you were illuminated, you endured a great struggle with sufferings: |
PHILIPS | You must never forget those past days when you had received the light and endured such a great and painful struggle. |
RWEBSTR | But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions; |
GWV | Remember the past, when you first learned the truth. You endured a lot of hardship and pain. |
NET | But remember the former days when you endured a harsh conflict of suffering after you were enlightened. |
NET | 10:32 But remember the former days when you endured a harsh conflict of suffering after you were enlightened.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | anamimnhskesye <363> (5732) de <1161> {BUT CALL TO REMEMBRANCE} tav <3588> {THE} proteron <4386> {FORMER} hmerav <2250> {DAYS} en <1722> {IN} aiv <3739> {WHICH,} fwtisyentev <5461> (5685) {HAVING BEEN ENLIGHTENED,} pollhn <4183> {MUCH} aylhsin <119> {CONFLICT} upemeinate <5278> (5656) {YE ENDURED} payhmatwn <3804> {OF SUFFERINGS;} |
WH | anamimnhskesye <363> (5732) {V-PMM-2P} de <1161> {CONJ} tav <3588> {T-APF} proteron <4386> {A-ASN} hmerav <2250> {N-APF} en <1722> {PREP} aiv <3739> {R-DPF} fwtisyentev <5461> (5685) {V-APP-NPM} pollhn <4183> {A-ASF} aylhsin <119> {N-ASF} upemeinate <5278> (5656) {V-AAI-2P} payhmatwn <3804> {N-GPN} |
TR | anamimnhskesye <363> (5732) {V-PMM-2P} de <1161> {CONJ} tav <3588> {T-APF} proteron <4386> {A-ASN} hmerav <2250> {N-APF} en <1722> {PREP} aiv <3739> {R-DPF} fwtisyentev <5461> (5685) {V-APP-NPM} pollhn <4183> {A-ASF} aylhsin <119> {N-ASF} upemeinate <5278> (5656) {V-AAI-2P} payhmatwn <3804> {N-GPN} |