copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 10:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi yang ada ialah kematian yang mengerikan akan penghakiman dan api yang dahsyat yang akan menghanguskan semua orang durhaka.
BISSatu-satunya yang ada untuk kita ialah menghadapi pengadilan Allah dan api kemarahan-Nya yang akan membakar habis orang-orang yang melawan Dia!
FAYHTidak ada yang dapat diharapkan lagi selain dari murka Allah dan hukuman-Nya yang dahsyat, yang akan membinasakan segala musuh-Nya.
DRFT_WBTCJika kita tetap berbuat dosa, yang kita miliki hanyalah rasa takut dalam menantikan penghakiman dan nyala api yang akan membinasakan semua orang yang melawan Allah.
TLmelainkan ada dahsyat orang menantikan hukuman itu, dan ada suatu hangat api yang akan melulur segala yang melawan.
KSITetapi yang ada ialah hal-hal yang menakutkan, yaitu penghukuman dan api kecemburuan yang akan melalap para penentang.
DRFT_SBmelainkan tinggal dahsyat orang menantikan hukuman itu, dan tinggal pula kehangatan api yang akan memakan segala orang yang bantahan itu.
BABAchuma tertinggal orang mnantikan hukum dngan takot, dan satu api punya marah yang nanti makankan smoa yang mlawan.
KL1863Melainken tantoe satoe katakoetan, ija-itoe pahoekoeman jang heibat dan marah jang sanget, nanti menghangoesken segala satroe.
KL1870Melainkan dinantikan soeatoe pehoekoeman jang haibat dan api tersangat hangat, jang akan menghangoeskan segala orang pelawan.
DRFT_LDKTetapi sawatu kanantijan hhukum jang 'amat hajbat, dan kahangatan 'apij, jang nanti makan habis segala 'awrang pelawan.
ENDEsebaliknja hanja tersedia bagi kita hukuman jang mengerikan dan api jang dahsjat, jang membakar habis semua orang durhaka.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> yang ada <5100> ialah kematian <1561> yang mengerikan <5398> akan penghakiman <2920> dan <2532> api <4442> yang dahsyat <2205> yang akan <3195> menghanguskan <2068> semua orang durhaka <5227>.
TL_ITL_DRFmelainkan <5398> ada dahsyat <1561> orang menantikan hukuman <2920> itu, dan <2532> ada suatu hangat api <4442> yang akan <3195> melulur <5227> segala yang melawan.
AV#But <1161> a certain <5100> fearful <5398> looking for <1561> of judgment <2920> and <2532> fiery <4442> indignation <2205>, which shall <3195> (5723) devour <2068> (5721) the adversaries <5227>.
BBEBut only a great fear of being judged, and of the fire of wrath which will be the destruction of the haters of God.
MESSAGEand are left on our own to face the Judgment--and a mighty fierce judgment it will be!
NKJVbut a certain fearful expectation of judgment, and fiery indignation which will devour the adversaries.
PHILIPSbut only a terrifying expectation of judgment and the fire of God's indignation, which will consume all that sets himself against him.
RWEBSTRBut a certain fearful expectation of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
GWVAll that is left is a terrifying wait for judgment and a raging fire that will consume God's enemies.
NETbut only a certain fearful expectation of judgment and a fury* of fire that will consume God’s enemies.*
NET10:27 but only a certain fearful expectation of judgment and a fury275 of fire that will consume God’s enemies.276
BHSSTR
LXXM
IGNTfobera <5398> de <1161> {BUT A FEARFUL} tiv <5100> {CERTAIN} ekdoch <1561> {EXPECTATION} krisewv <2920> {OF JUDGMENT,} kai <2532> {AND} purov <4442> {OF FIRE} zhlov <2205> {FERVOUR} esyiein <2068> (5721) {TO DEVOUR} mellontov <3195> (5723) {ABOUT} touv <3588> {THE} upenantiouv <5227> {ADVERSARIES.}
WHfobera <5398> {A-NSF} de <1161> {CONJ} tiv <5100> {X-NSF} ekdoch <1561> {N-NSF} krisewv <2920> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} purov <4442> {N-GSN} zhlov <2205> {N-NSN} esyiein <2068> (5721) {V-PAN} mellontov <3195> (5723) {V-PAP-GSN} touv <3588> {T-APM} upenantiouv <5227> {A-APM}
TRfobera <5398> {A-NSF} de <1161> {CONJ} tiv <5100> {X-NSF} ekdoch <1561> {N-NSF} krisewv <2920> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} purov <4442> {N-GSN} zhlov <2205> {N-NSN} esyiein <2068> (5721) {V-PAN} mellontov <3195> (5723) {V-PAP-GSN} touv <3588> {T-APM} upenantiouv <5227> {A-APM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran