copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 10:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan karena kehendak-Nya <2307> inilah kita <1510> telah dikuduskan <37> satu kali untuk selama-lamanya <2178> oleh <1223> persembahan <4376> tubuh <4983> Yesus <2424> Kristus <5547>.
TBDan karena kehendak-Nya inilah kita telah dikuduskan satu kali untuk selama-lamanya oleh persembahan tubuh Yesus Kristus.
BISYesus Kristus sudah melakukan apa yang dikehendaki Allah dan mempersembahkan diri-Nya sebagai kurban. Dengan persembahan itu, yang dilakukan-Nya hanya sekali saja untuk selama-lamanya, kita semua dibersihkan dari dosa.
FAYHMenurut rencana yang baru ini, kita telah diampuni dan disucikan oleh kematian Kristus satu kali untuk selama-lamanya.
DRFT_WBTCYesus Kristus melakukan yang dikehendaki Allah untuk dilakukan. Dan karena hal itu, kita dijadikan suci melalui kurban tubuh Kristus. Ia membuat kurban itu satu kali, dan cukup untuk selama-lamanya.
TLDengan kehendak-Nya itu, kita sudah disucikan oleh korban tubuh Kristus sekali sahaja bagi sekalian.
KSIOleh kehendak-Nya itulah kita sudah disucikan melalui persembahan tubuh Al Masih, sekali untuk selama-lamanya.
DRFT_SBMaka menurut kehendaknya itu, kita sudah dikuduskan oleh persembahan tubuh Al Masih yang sekali saja itu.
BABADan turut dia punya kahandak, kita ini sudah di-kuduskan oleh persmbahan badan Isa Almaseh yang satu kali saja.
KL1863Maka dalem kahendak itoe kita soedah disoetjiken, {Ibr 9:12} olih persembahan badannja Jesoes Kristoes, jang sakali itoe sadja.
KL1870Maka dalam kahendak jang demikian kita disoetjikan olih korban toeboeh Isa Almasih, jang dipersembahkannja sakali djoea.
DRFT_LDKDengan kahendakh jang mana kamij sudah dekhuduskan 'awleh persombahan tuboh Xisaj 'Elmesehh jang sudah djadi pada sakali djuga.
ENDEBerkat kehendakNja itu kita telah dikuduskan oleh kurban tubuh Jesus Kristus, satu kali untuk selama-lamanja.
TL_ITL_DRFDengan <1722> kehendak-Nya <2307> itu, kita sudah disucikan <37> oleh <1223> korban <4376> tubuh <4983> Kristus <5547> sekali <2178> sahaja bagi sekalian <2424>.
AV#By <1722> the which <3739> will <2307> we are <2070> (5748) sanctified <37> (5772) through <1223> the offering <4376> of the body <4983> of Jesus <2424> Christ <5547> once <2178> [for all].
BBEBy that pleasure we have been made holy, by the offering of the body of Jesus Christ once and for ever.
MESSAGE[God's] way--by which we are made fit for God by the once-for-all sacrifice of Jesus.
NKJVBy that will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once [for all].
PHILIPSand in that will we have been made holy by the single unique offering of the body of Jesus Christ.
RWEBSTRBy that will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once [for all].
GWVWe have been set apart as holy because Jesus Christ did what God wanted him to do by sacrificing his body once and for all.
NETBy his will* we have been made holy through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
NET10:10 By his will254 we have been made holy through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
BHSSTR
LXXM
IGNTen <1722> {BY} w <3739> {WHICH} yelhmati <2307> {WILL} hgiasmenoi <37> (5772) {SANCTIFIED} esmen <2070> (5748) oi <3588> {WE ARE} dia <1223> {THROUGH} thv <3588> {THE} prosforav <4376> {OFFERING} tou <3588> {OF THE} swmatov <4983> tou <3588> {BODY} ihsou <2424> {OF JESUS} cristou <5547> {CHRIST} efapax <2178> {ONCE FOR ALL.}
WHen <1722> {PREP} w <3739> {R-DSN} yelhmati <2307> {N-DSN} hgiasmenoi <37> (5772) {V-RPP-NPM} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} prosforav <4376> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} efapax <2178> {ADV}
TRen <1722> {PREP} w <3739> {R-DSN} yelhmati <2307> {N-DSN} hgiasmenoi <37> (5772) {V-RPP-NPM} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} oi <3588> {T-NPM} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} prosforav <4376> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} tou <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} efapax <2178> {ADV}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran