SABDAweb ©
Bible
Verse
6 Mar 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Philemon 1:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDalam pada itu bersedialah juga memberi tumpangan kepadaku, karena aku harap oleh doamu aku akan dikembalikan kepadamu.
BISSementara itu, tolong sediakan kamar untuk saya di rumahmu, sebab saya harap Allah mengabulkan doa Saudara-saudara semuanya dan membawa saya kembali kepada kalian.
FAYHSediakanlah tempat bagiku di rumahmu, karena aku berharap Allah akan menjawab segala doamu dan memperkenankan aku segera datang kepadamu.
DRFT_WBTC[MISSING]
TLSementara itu sediakanlah juga aku suatu tempat menumpang; karena aku harap bahwa dengan berkat doamu aku akan dikembalikan kepadamu kelak.
KSISementara itu, hendaklah engkau menyediakan tempat bagiku untuk me-numpang, karena aku berharap supaya oleh doa-doamu aku akan diperkenankan untuk kembali kepadamu.
DRFT_SBMaka dengan yang demikian hendaklah engkau sediakan tempat aku menumpang: karna haraplah aku bahwa dengan berkat doamu kelak aku akan dianugerahkan kepadamu.
BABADalam pada itu, siapkan satu tmpat tumpang kerna sahya, sbab sahya harap yang dngan kamu smoa punya do'a, sahya nanti di-anugrah-kan k-pada kamu.
KL1863Dan lagi sadiakenlah bagikoe satoe {Ibr 13:2} tampat menoempang, {Fil 1:25} karna akoe harap dengan berkat permintaan doamoe akoe nanti dikembaliken sama kamoe.
KL1870Maka dalam pada itoepon sadiakanlah akandakoe soeatoe tempat menoempang, karena haraplah akoe dengan berkat doamoe akoe akan dikembalikan kapadamoe kelak.
DRFT_LDKMaka samantara 'ija 'itu hendakhlah lagi 'angkaw sadijakan padaku sawatu pasanggarahan: karana 'aku ber`asa bahuwa 'awleh karana segala minta doxamu 'aku 'akan dekarunjakan pada kamu.
ENDESementara itu sediakanlah tempat menumpang bagiku. Aku harap teguh, bahwa berkat doa-doa kamu sekalian, aku akan diberikan kepada kamu kembali.
TB_ITL_DRFDalam pada itu <260> bersedialah <2090> juga <2532> memberi tumpangan <3578> kepadaku <3427>, karena <1063> aku harap <1679> oleh <1223> doamu <4335> <5216> aku akan dikembalikan <5483> kepadamu <5213>.
TL_ITL_DRFSementara <260> itu sediakanlah <2090> juga aku <3427> suatu tempat menumpang <3578>; karena <1063> aku harap <1679> bahwa <3754> dengan berkat <1223> doamu <4335> <5216> aku akan dikembalikan <5483> kepadamu <5213> kelak <5216>.
AV#But <1161> withal <260> prepare <2090> (5720) me <3427> also <2532> a lodging <3578>: for <1063> I trust <1679> (5719) that <3754> through <1223> your <5216> prayers <4335> I shall be given <5483> (5701) unto you <5213>.
BBEAnd make a room ready for me; for I am hoping that through your prayers I will be given to you.
MESSAGEAnd by the way, get a room ready for me. Because of your prayers, I fully expect to be your guest again.
NKJVBut, meanwhile, also prepare a guest room for me, for I trust that through your prayers I shall be granted to you.
PHILIPSGet the guestroom ready for me, for I have great hopes that through your prayers I myself will be returned to you as well!
RWEBSTRBut at the same time prepare for me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given to you.
GWVOne more thinghave a guest room ready for me. I hope that, because of your prayers, God will give me back to you.
NETAt the same time also, prepare a place for me to stay, for I hope that through your prayers I will be given back to you.
NET1:22 At the same time also, prepare a place for me to stay, for I hope that through your prayers I will be given back to you.

Concluding Greetings

BHSSTR
LXXM
IGNTama <260> de <1161> {BUT WITHAL} kai <2532> {ALSO} etoimaze <2090> (5720) {PREPARE} moi <3427> {ME} xenian <3578> {A LODGING;} elpizw <1679> (5719) gar <1063> {FOR I HOPE} oti <3754> {THAT} dia <1223> {THROUGH} twn <3588> proseucwn <4335> umwn <5216> {YOUR PRAYERS} carisyhsomai <5483> (5701) {I SHALL BE GRANTED} umin <5213> {TO YOU.}
WHama <260> {ADV} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} etoimaze <2090> (5720) {V-PAM-2S} moi <3427> {P-1DS} xenian <3578> {N-ASF} elpizw <1679> (5719) {V-PAI-1S} gar <1063> {CONJ} oti <3754> {CONJ} dia <1223> {PREP} twn <3588> {T-GPF} proseucwn <4335> {N-GPF} umwn <5216> {P-2GP} carisyhsomai <5483> (5701) {V-FPI-1S} umin <5213> {P-2DP}
TRama <260> {ADV} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} etoimaze <2090> (5720) {V-PAM-2S} moi <3427> {P-1DS} xenian <3578> {N-ASF} elpizw <1679> (5719) {V-PAI-1S} gar <1063> {CONJ} oti <3754> {CONJ} dia <1223> {PREP} twn <3588> {T-GPF} proseucwn <4335> {N-GPF} umwn <5216> {P-2GP} carisyhsomai <5483> (5701) {V-FPI-1S} umin <5213> {P-2DP}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA