copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Philemon 1:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
NETYes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.*
TBYa saudaraku, semoga engkau berguna bagiku di dalam Tuhan: Hiburkanlah hatiku di dalam Kristus!
BISSebab itu, demi Tuhan cobalah tolong saya, gembirakan hati saya sebagai saudara di dalam Kristus.
FAYHYa, Saudaraku yang kukasihi, gembirakanlah hatiku dengan perbuatan kasih ini dan jiwaku yang letih akan memuji Tuhan.
DRFT_WBTC[MISSING]
TLBahkan, saudaraku, biarlah aku beroleh keuntungan daripada engkau di dalam Tuhan; segarkanlah hatiku di dalam Kristus.
KSIHai Saudaraku, demi Junjungan kita Yang Ilahi, lakukanlah hal yang baik ini untukku, agar hatiku menjadi gembira di dalam Al Masih.
DRFT_SBBahkan biar aku beroleh untong dalam Tuhan dari pada engkau, hai saudaraku: maka segarkanlah hatiku dalam Almaseh.
BABAYa, sudara, biar-lah sahya dapat untong dalam Tuhan deri-pada angkau: sgarkan-lah sahya punya hati dalam Almaseh.
KL1863Ja soedarakoe! biar akoe berolih kasoekaan dari angkau bagi Toehan; segerken hatikoe bagi Toehan.
KL1870Behkan, hai saoedara, biarlah akoe ini berolih kasoekaan daripadamoe dalam Toehan; segarkan apalah hatikoe dalam Toehan.
DRFT_LDKBehkan, hej sudara laki 2, berilah 'aku 'ini ber`awleh sajidah 'ini deri padamu dengan berkat maha Tuhan: bersedapkanlah segala 'isij dadaku dengan berkat maha Tuhan.
ENDEAjoh, saudara, biarlah aku mendapat untung sedikit daripadamu dalam Tuhan. Senangkanlah hatiku demi Kristus.
TB_ITL_DRFYa <3483> saudaraku <80> <1473>, semoga engkau <4675> berguna <3685> bagiku di dalam <1722> Tuhan <2962>: Hiburkanlah <373> hatiku <3450> <4698> di dalam <1722> Kristus <5547>!
TL_ITL_DRFBahkan <3483>, saudaraku <80>, biarlah aku <1473> beroleh keuntungan <4675> daripada engkau di <1722> dalam Tuhan <2962>; segarkanlah <3685> hatiku <3450> di <1722> dalam Kristus <5547>.
AV#Yea <3483>, brother <80>, let <3685> (0) me <1473> have joy <3685> (5636) of thee <4675> in <1722> the Lord <2962>: refresh <373> (5657) my <3450> bowels <4698> in <1722> the Lord <2962>.
BBESo brother, let me have joy of you in the Lord: give new life to my heart in Christ.
MESSAGEDo me this big favor, friend. You'll be doing it for Christ, but it will also do my heart good.
NKJVYes, brother, let me have joy from you in the Lord; refresh my heart in the Lord.
PHILIPSNow do grant me this favor, my brothersuch a Christian act would set my heart at rest.
RWEBSTRYea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in the Lord.
GWVSo, because we're brothers in the Lord, do something for me. Give me some comfort because of Christ.
NET1:20 Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.42
BHSSTR
LXXM
IGNTnai <3483> {YEA,} adelfe <80> {BROTHER,} egw <1473> {I} sou <4675> {OF THEE} onaimhn <3685> (5636) {MAY HAVE PROFIT} en <1722> {IN [THE]} kuriw <2962> {LORD;} anapauson <373> (5657) {REFRESH} mou <3450> ta <3588> {MY} splagcna <4698> {BOWELS} en <1722> {IN [THE]} kuriw <2962> {LORD.}
WHnai <3483> {PRT} adelfe <80> {N-VSM} egw <1473> {P-1NS} sou <4675> {P-2GS} onaimhn <3685> (5636) {V-2ADO-1S} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} anapauson <373> (5657) {V-AAM-2S} mou <3450> {P-1GS} ta <3588> {T-APN} splagcna <4698> {N-APN} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM}
TRnai <3483> {PRT} adelfe <80> {N-VSM} egw <1473> {P-1NS} sou <4675> {P-2GS} onaimhn <3685> (5636) {V-2ADO-1S} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} anapauson <373> (5657) {V-AAM-2S} mou <3450> {P-1GS} ta <3588> {T-APN} splagcna <4698> {N-APN} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%