KL1870 | Dan kapada Apia, kekasihkoe, dan kapada Archipoes, pembantoe kami dalam pergoemoelan, dan kapada sidang jang dalam roemahmoe. |
TB | dan kepada Apfia saudara perempuan kita dan kepada Arkhipus, teman seperjuangan kita dan kepada jemaat di rumahmu: |
BIS | dan kepada jemaat yang berkumpul di rumahmu; juga kepada saudari kita, Apfia dan kawan seperjuangan kita, Arkhipus. |
FAYH | (1-1)
|
DRFT_WBTC | [MISSING] |
TL | dan kepada saudara kami Appia, dan kepada Arkhipus, teman kami di dalam perang rohani, dan kepada sidang di rumahmu. |
KSI | kepada Apfia, saudari kita, kepada Arkhipus, teman seperjuangan, dan kepada jemaah yang ada di rumahmu.
|
DRFT_SB | dan kepada saudara kami Apiah, dan kepada Arkhipus, teman kami dalam peperangan, dan kepada sidang yang di rumahmu itu: |
BABA | dan k-pada kita punya sudara Appia, dan k-pada Arkhippus kita punya kawan soldado, dan k-pada eklisia yang dalam rumah angkau: |
KL1863 | Dan sama Appia jang kekasih, dan sama {Kol 4:17} Archippoes, jang temen kita dalem prang, dan sama pakoempoelan, {Rom 16:5; 1Ko 16:19; Kol 4:15} jang didalem roemahmoe. |
DRFT_LDK | Dan kapada 'Asija parampuwan jang kekaseh 'itu, dan kapada 'Archipus laki 2 jang sama paparang kamij, dan kapada djamaxat jang 'ada didalam rumahmu: |
ENDE | dan kepada saudari kita Apfia dan kepada Archipos, teman seperdjuanganku, lagi kepada umat jang berkumpul didalam rumahmu: |
TB_ITL_DRF | dan <2532> kepada Apfia <682> saudara perempuan <79> kita dan <2532> kepada Arkhipus <751>, teman seperjuangan <4961> kita <2257> dan <2532> kepada jemaat <1577> di <2596> rumahmu <3624> <4675>: |
TL_ITL_DRF | dan <2532> kepada saudara <79> kami Appia <682>, dan <2532> kepada Arkhipus <751>, teman <4961> kami <2257> di dalam perang rohani, dan <2532> kepada sidang <1577> di rumahmu <3624>. |
AV# | And <2532> to [our] beloved <27> Apphia <682>, and <2532> Archippus <751> our <2257> fellowsoldier <4961>, and <2532> to the church <1577> in <2596> thy <4675> house <3624>: |
BBE | |
MESSAGE | also to our sister Apphia, to Archippus, a real trooper, and to the church that meets in your house. |
NKJV | to the beloved Apphia, Archippus our fellow soldier, and to the church in your house: |
PHILIPS | to Apphia our sister and Archippus who is with us in the fight; to the church that meets in your home |
RWEBSTR | And to [our] beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
GWV | our sister Apphia, our fellow soldier Archippus, and the church that meets in your house. |
NET | to Apphia* our sister,* to Archippus our* fellow soldier, and to the church that meets in your house. |
NET | 1:2 to Apphia5 sn Apphia is thought to be the wife of Philemon. our sister,6 tc Most witnesses (D2 Ψ Ï) here read τῇ ἀγαπητῇ (th agaphth, “beloved, dear”), a reading that appears to have been motivated by the masculine form of the same adjective in v. 1. Further, the earliest and best witnesses, along with a few others (א A D* F G I P 048 0278 33 81 104 1739 1881 pc), have ἀδελφῇ (adelfh, “sister”). Thus on internal and external grounds, ἀδελφῇ is the strongly preferred reading. to Archippus our7 tn Though the term “our” does not appear in the Greek text it is inserted to bring out the sense of the passage. fellow soldier, and to the church that meets in your house.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} apfia <682> {TO APPHIA} th <3588> {THE} agaphth <27> {BELOVED,} kai <2532> {AND} arcippw <751> {TO ARCHIPPUS} tw <3588> sustratiwth <4961> hmwn <2257> {OUR FELLOW SOLDIER,} kai <2532> {AND} th <3588> {TO THE} kat <2596> {IN} oikon <3624> sou <4675> {THY HOUSE} ekklhsia <1577> {ASSEMBLY:} |
WH | kai <2532> {CONJ} apfia <682> {N-DSF} th <3588> {T-DSF} adelfh <79> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} arcippw <751> {N-DSM} tw <3588> {T-DSM} sustratiwth <4961> {N-DSM} hmwn <2257> {P-1GP} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} kat <2596> {PREP} oikon <3624> {N-ASM} sou <4675> {P-2GS} ekklhsia <1577> {N-DSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} apfia <682> {N-DSF} th <3588> {T-DSF} agaphth <27> {A-DSF} kai <2532> {CONJ} arcippw <751> {N-DSM} tw <3588> {T-DSM} sustratiwth <4961> {N-DSM} hmwn <2257> {P-1GP} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} kat <2596> {PREP} oikon <3624> {N-ASM} sou <4675> {P-2GS} ekklhsia <1577> {N-DSF} |