SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Titus 1:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDEberdasarkan pengharapan akan kehidupan abadi, jang berabad-abad dimasa lampau didjandjikan oleh Allah jang tidak dusta,
TBdan berdasarkan pengharapan akan hidup yang kekal yang sebelum permulaan zaman sudah dijanjikan oleh Allah yang tidak berdusta,
BISAjaran itu berdasarkan harapan bahwa kita akan menerima hidup sejati dan kekal. Allah sudah menjanjikan hidup itu sebelum permulaan zaman--dan Allah tidak mungkin berdusta.
FAYHsupaya mereka mendapat hidup kekal yang telah dijanjikan Allah sebelum dunia ini dimulai, dan Ia tidak mungkin berdusta.
DRFT_WBTCIman dan pengetahuan datang dari pengharapan kita atas hidup kekal. Allah sudah menjanjikan hidup itu kepada kita sebelum permulaan zaman dan Dia tidak berdusta.
TLdengan pengharapan akan hidup yang kekal, yang sudah dijanjikan terlebih dahulu daripada zaman yang azali oleh Allah, yang mustahil bohong itu,
KSIIman dan pengetahuan ini didasarkan atas pengharapan akan hidup kekal yang dijanjikan oleh Allah yang tidak pernah berdusta itu, sejak dahulu, sebelum zaman ada.
DRFT_SBdengan harap akan hidup yang kekal, yang dijanjikan oleh Allah yang tiada berbohong itu dahulu dari pada zaman yang azali;
BABAdngan harap mau dapat hidop yang kkal, yang Allah yang ta'boleh bohong sudah janji dhulu deri-pada asal jman;
KL1863Serta harap sama slamat kekel, jang soedah didjandji Allah, {Bil 23:19; 2Ti 2:18} jang tiada bolih djoesta, {Rom 16:25; Efe 1:9; 3:9; Kol 1:26; 1Pe 1:20} doeloe dari pada permoelaan doenia, tetapi soedah dinjataken pada masa jang tertantoe.
KL1870Dengan harap akan hidoep, jang dehoeloe daripada awal zaman didjandji olih Allah, jang moestahil Ija berdoesta, maka pada masa jang tertentoe telah dinjatakannja sabdanja,
DRFT_LDKDengan radja kahidopan kakal, barang jang 'Allah, jang tijada tahu dusta, sudah djandjikan dihulu deri pada wakhtu segala 'awal, tetapi sudah menjatakan pada masa 2 jang tertantu:
TB_ITL_DRFdan berdasarkan <1909> pengharapan <1680> akan hidup <2222> yang kekal <166> yang <3739> sebelum <4253> permulaan <166> zaman <5550> sudah dijanjikan <1861> oleh Allah <2316> yang tidak berdusta <893>,
TL_ITL_DRFdengan pengharapan <1680> akan hidup <2222> yang kekal <166>, yang <3739> sudah dijanjikan <1861> terlebih dahulu <4253> daripada zaman <5550> yang azali <166> oleh Allah <2316>, yang mustahil bohong <893> itu,
AV#In <1909> hope <1680> of eternal <166> life <2222>, which <3739> God <2316>, that cannot lie <893>, promised <1861> (5662) before <4253> the world <166> began <5550>; {In: or, For}
BBEIn the hope of eternal life, which was made certain before eternal time, by the word of God who is ever true;
MESSAGEMy aim is to raise hopes by pointing the way to life without end. This is the life God promised long ago--and he doesn't break promises!
NKJVin hope of eternal life which God, who cannot lie, promised before time began,
PHILIPSin the hope of the everlasting life which God, who cannot lie, promised before the beginning of time.
RWEBSTRIn hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before the world began;
GWVMy message is based on the confidence of eternal life. God, who never lies, promised this eternal life before the world began.
NETin hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began.*
NET1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began.4
BHSSTR
LXXM
IGNTep <1909> {IN [THE]} elpidi <1680> {HOPE} zwhv <2222> {OF LIFE} aiwniou <166> {ETERNAL,} hn <3739> {WHICH} ephggeilato <1861> (5662) {PROMISED} o <3588> {THE} aqeudhv <893> {WHO CANNOT LIE} yeov <2316> {GOD} pro <4253> {BEFORE} cronwn <5550> aiwniwn <166> {THE AGES OF TIME,}
WHep <1909> {PREP} elpidi <1680> {N-DSF} zwhv <2222> {N-GSF} aiwniou <166> {A-GSF} hn <3739> {R-ASF} ephggeilato <1861> (5662) {V-ADI-3S} o <3588> {T-NSM} aqeudhv <893> {A-NSM} yeov <2316> {N-NSM} pro <4253> {PREP} cronwn <5550> {N-GPM} aiwniwn <166> {A-GPM}
TRep <1909> {PREP} elpidi <1680> {N-DSF} zwhv <2222> {N-GSF} aiwniou <166> {A-GSF} hn <3739> {R-ASF} ephggeilato <1861> (5662) {V-ADI-3S} o <3588> {T-NSM} aqeudhv <893> {A-NSM} yeov <2316> {N-NSM} pro <4253> {PREP} cronwn <5550> {N-GPM} aiwniwn <166> {A-GPM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA