copyright
14 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Titus 1:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka mengaku mengenal Allah, tetapi dengan perbuatan mereka, mereka menyangkal Dia. Mereka keji dan durhaka dan tidak sanggup berbuat sesuatu yang baik.
BISMereka berkata bahwa mereka mengenal Allah, padahal perbuatan mereka menyangkal-Nya. Mereka menjijikkan, dan mereka tidak mau taat; mereka adalah orang-orang yang tidak mampu melakukan sesuatu yang baik.
FAYHOrang-orang semacam itu mengaku bahwa mereka mengenal Allah, tetapi dari tindak-tanduknya kita tahu bahwa mereka sebenarnya tidak mengenal Allah. Mereka busuk dan tidak taat, serta sama sekali tidak dapat diharapkan berbuat baik.
DRFT_WBTCMereka berkata bahwa mereka mengenal Allah, tetapi yang jahat yang dilakukannya menunjukkan, bahwa mereka tidak menerima Allah. Mereka orang yang menjijikkan. Mereka tidak mau taat dan mereka tidak berguna melakukan sesuatu yang baik.
TLMaka mereka itu mengaku dirinya mengenal Allah, tetapi dengan perbuatannya mereka itu membukankan Dia, terkena benci dan menjadi durhaka, dan bagi sebarang apa pun pekerjaan yang baik tiada berguna.
KSIMereka mengaku bahwa mereka mengenal Allah, tetapi dengan perbuatan-perbuatan mereka, mereka memungkiri-Nya. Mereka keji, durhaka, dan tidak mampu melakukan sesuatu pun yang baik.
DRFT_SBMaka mereka itu mengaku dirinya mengetahui akan Allah, tetapi dengan perbuatannya mungkirlah ia akan dia, maka terbencilah ia dan durhaka, dan dalam hal segala pekerjaan yang baik satu pun tiada gunanya.
BABADia-orang mngaku dia-orang knal sama Allah; ttapi dngan dia-orang punya perbuatan dia-orang sangkalkan dia; dia-orang kbnchian, dan derhaka, dan dalam smoa pkerja'an yang baik dia-orang ta'guna.
KL1863Maka dia-orang mengakoe jang dia-orang taoe sama Allah, tetapi dengan perboewatannja dia-orang moengkir sama Toehan, sebab dia-orang kabentjian, dan doerhaka, dan tidak tjakap bagi perboewatan jang baik.
KL1870Bahwa mareka-itoe mengakoe dirinja tahoe akan Allah, tetapi dengan perboewatannja disangkalkannja, sebab mareka-itoe kabentjian dan doerhaka dan tatjakap bagai sasoeatoe perboewatan jang baik.
DRFT_LDKMarika 'itu meng`akaw dirinja meng`enal 'Allah, tetapi dengan perbowatan 2 nja 'ija menjangkal dija, sedang marika 'itu 'ada 'awrang kagilijan dan kadurhaka`an, dan kabowangan jang tijada bajik pada barang perbowatan jang tsalehh.
ENDEMenurut perkataannja mereka mengenal Allah, tetapi dalam perbuatan-perbuatan mereka memungkiriNja. Kedji benar perbuatan-perbuatan orang-orang itu, pendurhaka jang tak mampu berbuat suatupun jang baik.
TB_ITL_DRFMereka mengaku <3670> mengenal <1492> Allah <2316>, tetapi <1161> dengan perbuatan <2041> mereka, mereka menyangkal <720> Dia. Mereka keji <947> dan <2532> durhaka <545> dan <2532> tidak sanggup <96> berbuat <2041> sesuatu <3956> yang baik <18>.
TL_ITL_DRFMaka mereka itu mengaku <3670> dirinya mengenal <1492> Allah <2316>, tetapi <1161> dengan perbuatannya <2041> mereka itu membukankan <947> Dia, terkena benci dan <2532> menjadi durhaka <545>, dan <2532> bagi <4314> sebarang <3956> apa pun pekerjaan <2041> yang baik <18> tiada berguna <96>.
AV#They profess <3670> (5719) that they know <1492> (5760) God <2316>; but <1161> in works <2041> they deny <720> (5736) [him], being <5607> (5752) abominable <947>, and <2532> disobedient <545>, and <2532> unto <4314> every <3956> good <18> work <2041> reprobate <96>. {reprobate: or, void of judgment}
BBEThey say that they have knowledge of God, while by their acts they are turning their backs on him; they are hated by all, hard-hearted, and judged to be without value for any good work.
MESSAGEThey say they know God, but their actions speak louder than their words. They're real creeps, disobedient good-for-nothings.
NKJVThey profess to know God, but in works they deny [Him,]being abominable, disobedient, and disqualified for every good work.
PHILIPSThey profess to know God, but their behaviour contradicts their profession. They are vile and disobedient and when it comes to doing any real good they are palpable frauds.
RWEBSTRThey profess that they know God; but in works they deny [him], being abominable, and disobedient, and to every good work disqualified.
GWVThey claim to know God, but they deny him by what they do. They are detestable, disobedient, and unfit to do anything good.
NETThey profess to know God but with their deeds they deny him, since they are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.
NET1:16 They profess to know God but with their deeds they deny him, since they are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.

Conduct Consistent with Sound Teaching

BHSSTR
LXXM
IGNTyeon <2316> {GOD} omologousin <3670> (5719) {THEY PROFESS} eidenai <1492> (5760) {TO KNOW,} toiv <3588> de <1161> ergoiv <2041> {BUT IN WORKS} arnountai <720> (5736) {DENY [HIM],} bdeluktoi <947> {ABOMINABLE} ontev <5607> (5752) {BEING} kai <2532> {AND} apeiyeiv <545> {DISOBEDIENT,} kai <2532> {AND} prov <4314> {AS TO} pan <3956> {EVERY} ergon <2041> {WORK} agayon <18> {GOOD} adokimoi <96> {FOUND WORTHLESS.}
WHyeon <2316> {N-ASM} omologousin <3670> (5719) {V-PAI-3P} eidenai <1492> (5760) {V-RAN} toiv <3588> {T-DPN} de <1161> {CONJ} ergoiv <2041> {N-DPN} arnountai <720> (5736) {V-PNI-3P} bdeluktoi <947> {A-NPM} ontev <1510> (5752) {V-PXP-NPM} kai <2532> {CONJ} apeiyeiv <545> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} prov <4314> {PREP} pan <3956> {A-ASN} ergon <2041> {N-ASN} agayon <18> {A-ASN} adokimoi <96> {A-NPM}
TRyeon <2316> {N-ASM} omologousin <3670> (5719) {V-PAI-3P} eidenai <1492> (5760) {V-RAN} toiv <3588> {T-DPN} de <1161> {CONJ} ergoiv <2041> {N-DPN} arnountai <720> (5736) {V-PNI-3P} bdeluktoi <947> {A-NPM} ontev <1510> (5752) {V-PXP-NPM} kai <2532> {CONJ} apeiyeiv <545> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} prov <4314> {PREP} pan <3956> {A-ASN} ergon <2041> {N-ASN} agayon <18> {A-ASN} adokimoi <96> {A-NPM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA