copyright
11 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Titus 1:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISSebab banyak orang yang suka memberontak, terutama orang-orang yang tadinya beragama Yahudi; mereka menipu orang lain dengan omong kosong mereka.
TBKarena sudah banyak orang hidup tidak tertib, terutama di antara mereka yang berpegang pada hukum sunat. Dengan omongan yang sia-sia mereka menyesatkan pikiran.
FAYHKarena banyak orang tidak mau patuh, terutama di antara orang-orang yang mengatakan bahwa semua orang Kristen harus tunduk kepada hukum-hukum Yahudi. Tetapi anggapan itu salah dan membutakan orang terhadap kebenaran.
DRFT_WBTCBanyak orang yang menolak untuk taat, yaitu mereka yang membicarakan yang tidak berguna dan memimpin orang ke jalan yang salah. Aku menunjukkan secara khusus orang-orang yang mengatakan bahwa semua orang yang bukan Yahudi harus disunat.
TLKarena ada banyak orang yang degil, orang yang mengeluarkan kata sia-sia, dan orang penipu, istimewa pula orang yang memegang hukum sunat,
KSIKarena ada banyak orang yang tidak mau diatur, khususnya orang-orang dari mazhab khitan. Perkataan mereka sia-sia dan mereka suka menipu
DRFT_SBKarena banyak orang ada yang tiada mau diperintahkan, maka sia-sia perkataannya, dan ialah orang penipu, istimewa pula orang yang memegang sunat itu,
BABAKerna ada banyak orang yang derhaka, yang chakap sia-sia, dan mnipu orang, terlbeh skali orang yang pegang adat sunat,
KL1863{Kis 15:1} Karna ada banjak orang jang melawan prentah dan bertoetoer sia-sia, dan penipoe, terlebih lagi orang jang bersoenat itoe;
KL1870Karena adalah banjak orang jang tegar hatinja dan peleter jang sia-sia dan penipoe, istimewa poela mareka-itoe jang daripada orang bersoenat,
DRFT_LDKKarana 'ada lagi banjakh 'awrang bij 'adab, jang sija 2 katanja dan penjasat hati segala 'awrang, 'istemejwa 'awrang 'itu jang 'ada deri pada 'awrang jang punja chitanet:
ENDESudah banjak sekali terdapat orang durhaka, chususnja diantara kaum bersunat, pembual-pembual jang dengan omong kosongnja menjesatkan orang.
TB_ITL_DRFKarena <1063> sudah banyak orang <4183> hidup tidak tertib <506>, terutama <3122> di antara mereka yang berpegang pada hukum sunat <4061>. Dengan omongan yang sia-sia <3151> mereka menyesatkan pikiran <5423>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> ada banyak <4183> orang yang degil <3151>, orang yang mengeluarkan kata sia-sia, dan <2532> orang penipu <5423>, istimewa <3122> pula orang yang memegang <1537> hukum sunat <4061>,
AV#For <1063> there are <1526> (5748) many <4183> unruly <506> and <2532> vain talkers <3151> and <2532> deceivers <5423>, specially <3122> they of <1537> the circumcision <4061>:
BBEFor there are men who are not ruled by law; foolish talkers, false teachers, specially those of the circumcision,
MESSAGEFor there are a lot of rebels out there, full of loose, confusing, and deceiving talk. Those who were brought up religious and ought to know better are the worst.
NKJVFor there are many insubordinate, both idle talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
PHILIPSFor there are many, especially among the Jews,
RWEBSTRFor there are many rebellious and vain talkers and deceivers, especially they of the circumcision:
GWVThere are many believers, especially converts from Judaism, who are rebellious. They speak nonsense and deceive people.
NETFor there are many* rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections,*
NET1:10 For there are many13 rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections,14
BHSSTR
LXXM
IGNTeisin <1526> (5748) gar <1063> {FOR THERE ARE} polloi <4183> {MANY} kai <2532> {AND} anupotaktoi <506> {INSUBORDINATE} mataiologoi <3151> {VAIN TALKERS} kai <2532> {AND} frenapatai <5423> {MIND DECEIVERS,} malista <3122> {ESPECIALLY} oi <3588> {THOSE} ek <1537> {OF [THE]} peritomhv <4061> {CIRCUMCISION,}
WHeisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} gar <1063> {CONJ} polloi <4183> {A-NPM} anupotaktoi <506> {A-NPM} mataiologoi <3151> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} frenapatai <5423> {N-NPM} malista <3122> {ADV} oi <3588> {T-NPM} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} peritomhv <4061> {N-GSF}
TReisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} gar <1063> {CONJ} polloi <4183> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} anupotaktoi <506> {A-NPM} mataiologoi <3151> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} frenapatai <5423> {N-NPM} malista <3122> {ADV} oi <3588> {T-NPM} ek <1537> {PREP} peritomhv <4061> {N-GSF}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA