copyright
20 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Titus 3:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTolonglah sebaik-baiknya Zenas, ahli Taurat itu, dan Apolos, dalam perjalanan mereka, agar mereka jangan kekurangan sesuatu apa.
BISBerusahalah sungguh-sungguh untuk membantu Zenas, ahli hukum itu, dan Apolos, supaya mereka bisa berangkat dan tidak kekurangan apa-apa.
FAYHSedapat-dapatnya tolonglah Zenas, ahli hukum itu, dan Apolos dalam perjalanan mereka. Usahakan supaya kebutuhan mereka terpenuhi,
DRFT_WBTCAhli hukum Zenas dan Apolos akan bepergian dari sana. Lakukan semampumu menolong mereka dalam perjalanannya. Pastikan bahwa mereka mempunyai semua yang diperlukannya.
TLAdapun akan Zenas, fakih itu, dan Apollos, hendaklah engkau mengantar keduanya dengan usaha, supaya satu pun tiada kekurangan kepada mereka itu.
KSIAdapun tentang Zenas, ahli Taurat itu, dan juga Apolos, usahakanlah agar engkau membantu mereka di dalam perjalanan mereka, supaya mereka tidak kekurangan sesuatu pun.
DRFT_SBAdapun akan Zenas, pendeta taurit itu, dan Apolos pun, hendaklah engkau menghantarkan keduanya pada perjalanannya dengan usahamu, supaya satu pun jangan kurang kepadanya.
BABAZemas, guru taurit itu, dan Apollos, baik angkau hantarkan dua-dua dalam dia-orang punya perjalanan dngan rajin, spaya jangan satu apa pun terkurang sama dia-orang.
KL1863Maka kasih bekel sama Zinas, itoe goeroe toret, dan {Kis 18:24; 1Ko 1:12} sama Apolos pada perdjalanannja dengan baik-baik, biar djangan dia-orang kakoerangan apa-apa.
KL1870Berikanlah bekal akan Zenas, katib itoe, dan akan Apolos dengan sapertinja, soepaja djangan kadoewanja kakoerangan apa-apa.
DRFT_LDKZejnas jang Fakhih, dan 'Apolaws, hendakhlah 'angkaw menghentar dija radjin 2, sopaja barang sawatu pawn djangan 'ada kurang padanja.
ENDEUruslah baik-baik segala jang perlu bagi Zenas, ahli hukum itu dan Apolos, supaja mereka tak ada kekurangan suatupun untuk perdjalanannja.
TB_ITL_DRFTolonglah sebaik-baiknya <4709> Zenas <2211>, ahli Taurat <3544> itu, dan <2532> Apolos <625>, dalam perjalanan <4311> mereka, agar <2443> mereka <846> jangan <3367> kekurangan sesuatu apa <3007>.
TL_ITL_DRFAdapun akan Zenas <2211>, fakih <3544> itu, dan <2532> Apollos <625>, hendaklah engkau mengantar <4311> keduanya dengan usaha <4709>, supaya <2443> satu <3367> pun tiada kekurangan <3007> kepada mereka itu.
AV#Bring <4311> (0) Zenas <2211> the lawyer <3544> and <2532> Apollos <625> on their journey <4311> (5657) diligently <4709>, that <2443> nothing <3367> be wanting <3007> (5725) unto them <846>.
BBESend Zenas, the man of law, and Apollos on their journey with all care, so that they may be in need of nothing.
MESSAGEGive Zenas the lawyer and Apollos a hearty send-off. Take good care of them.
NKJVSend Zenas the lawyer and Apollos on their journey with haste, that they may lack nothing.
PHILIPSSee that Zenas the lawyer and Apollos have what they require and give them a good sendoff.
RWEBSTRBring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing may be wanting to them.
GWVGive Zenas the lawyer and Apollos your best support for their trip so that they will have everything they need.
NETMake every effort to help* Zenas the lawyer* and Apollos on their way; make sure they have what they need.*
NET3:13 Make every effort to help56 Zenas the lawyer57 and Apollos on their way; make sure they have what they need.58
BHSSTR
LXXM
IGNTzhnan <2211> {ZENAS} ton <3588> {THE} nomikon <3544> {LAWYER} kai <2532> {AND} apollw <625> {APOLLOS} spoudaiwv <4709> {DILIGENTLY} propemqon <4311> (5657) {SET FORWARD,} ina <2443> {THAT} mhden <3367> {NOTHING} autoiv <846> {TO THEM} leiph <3007> (5725) {MAY BE LACKING;}
WHzhnan <2211> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} nomikon <3544> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} apollwn <625> {N-ASM} spoudaiwv <4709> {ADV} propemqon <4311> (5657) {V-AAM-2S} ina <2443> {CONJ} mhden <3367> {A-ASN} autoiv <846> {P-DPM} leiph <3007> (5725) {V-PAS-3S}
TRzhnan <2211> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} nomikon <3544> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} apollw <625> {N-ASM} spoudaiwv <4709> {ADV} propemqon <4311> (5657) {V-AAM-2S} ina <2443> {CONJ} mhden <3367> {A-ASN} autoiv <846> {P-DPM} leiph <3007> (5725) {V-PAS-3S}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA