AV# | That the aged men <4246> be <1511> (5750) sober <3524>, grave <4586>, temperate <4998>, sound <5198> (5723) in faith <4102>, in charity <26>, in patience <5281>. {sober: or, vigilant} | TB | Laki-laki yang tua hendaklah hidup sederhana, terhormat, bijaksana, sehat dalam iman, dalam kasih dan dalam ketekunan. | BIS | Nasihatilah orang laki-laki yang tua, supaya mereka menahan diri, bijaksana dan hidup sebagai orang yang patut dihormati. Mereka harus juga berpegang pada ajaran yang benar dari Allah, mengasihi dengan sempurna dan menderita dengan tabah. | FAYH | Ajarlah kaum pria yang sudah dewasa supaya mereka bersikap sungguh-sungguh dan tenang. Mereka harus bijaksana, harus mengenal dan mempercayai kebenaran, serta melakukan segala sesuatu dengan kasih dan sabar.
| DRFT_WBTC | Ajarlah laki-laki yang lebih tua untuk menguasai diri, menjadi orang yang sungguh-sungguh, dan bijaksana. Mereka harus kuat dalam iman, kasih, dan kesabaran. | TL | Segala orang tua wajiblah menahan diri, dan sopan, memerintahkan dirinya, dan menjadi sempurna di dalam iman dan kasih dan sabar; | KSI | Laki-laki yang tua hendaklah hidup bijaksana, terhormat, menguasai diri, dan terpuji dalam iman, kasih, serta ketabahannya.
| DRFT_SB | hendaklah orang tua-tua beringat-ingat, menjadi sopan, memerintahkan dirinya, dan menjadi baik dalam iman dan kasih dan sabar; | BABA | ia'itu patut-lah orang tua-tua ada fikiran ttap, snonoh, mnahan diri, ada baik dalam perchaya, dalam kaseh, dan dalam sabar: | KL1863 | Sopaja itoe orang toewa-toewa djadi sopan, dan sioeman, dan bidjak, dan sehat dalem pertjaja, dan dalem tjinta, dan dalem sabar. | KL1870 | Ija-itoe patoetlah segala orang toewa-toewa itoe sioeman dan begawan dan bidjaksana dan betoel dalam pertjaja dan dalam kasih dan dalam sabar. | DRFT_LDK | Sopaja segala laki 2 jang tuwah 'ada djiman, 'indah, bidjakhsana, njaman pada 'iman, pada muhhabet, pada tahhamul. | ENDE | Orang-orang tua harus mengekangi diri dalam minum anggur, bertingkah-laku sungguh, menguasai diri dan sehat dalam iman, tjinta-kasih dan kesabaran. | TB_ITL_DRF | Laki-laki yang tua <4246> hendaklah hidup sederhana <3524>, terhormat <4586>, bijaksana <4998>, sehat <5198> dalam iman <4102>, dalam kasih <26> dan dalam ketekunan <5281>. | TL_ITL_DRF | Segala orang tua <4246> wajiblah menahan <3524> diri, dan sopan <4586>, memerintahkan <4998> dirinya, dan menjadi sempurna <5198> di dalam iman <4102> dan kasih <26> dan sabar <5281>; | BBE | That old men are to be simple in their tastes, serious, wise, true in faith, in love, and of a quiet mind. | MESSAGE | Guide older men into lives of temperance, dignity, and wisdom, into healthy faith, love, and endurance. | NKJV | that the older men be sober, reverent, temperate, sound in faith, in love, in patience; | PHILIPS | The old men should be temperate, serious, wisespiritually healthy through their faith and love and patience. | RWEBSTR | That the aged men be sober minded, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. | GWV | Tell older men to be sober. Tell them to be men of good character, to use good judgment, and to be wellgrounded in faith, love, and endurance. | NET | Older men are to be temperate, dignified, self-controlled,* sound in faith, in love, and in endurance.* | NET | 2:2 Older men are to be temperate, dignified, self-controlled,18 tn Or “sensible.” sound in faith, in love, and in endurance.19 sn Temperate…in endurance. See the same cluster of virtues in 1 Thess 1:3 and 1 Cor 13:13.
| BHSSTR | | LXXM | | IGNT | presbutav <4246> {AGED [MEN]} nhfaliouv <3524> {SOBER} einai <1511> (5750) {TO BE,} semnouv <4586> {GRAVE,} swfronav <4998> {DISCREET,} ugiainontav <5198> (5723) th <3588> {SOUND} pistei <4102> th <3588> {IN FAITH,} agaph <26> th <3588> {IN LOVE,} upomonh <5281> {IN ENDURANCE;} | WH | presbutav <4246> {N-APM} nhfaliouv <3524> {A-APM} einai <1510> (5750) {V-PXN} semnouv <4586> {A-APM} swfronav <4998> {A-APM} ugiainontav <5198> (5723) {V-PAP-APM} th <3588> {T-DSF} pistei <4102> {N-DSF} th <3588> {T-DSF} agaph <26> {N-DSF} th <3588> {T-DSF} upomonh <5281> {N-DSF} | TR | presbutav <4246> {N-APM} nhfaliouv <3524> {A-APM} einai <1510> (5750) {V-PXN} semnouv <4586> {A-APM} swfronav <4998> {A-APM} ugiainontav <5198> (5723) {V-PAP-APM} th <3588> {T-DSF} pistei <4102> {N-DSF} th <3588> {T-DSF} agaph <26> {N-DSF} th <3588> {T-DSF} upomonh <5281> {N-DSF} |
|