copyright
13 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Titus 2:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TByang telah menyerahkan diri-Nya bagi kita untuk membebaskan kita dari segala kejahatan dan untuk menguduskan bagi diri-Nya suatu umat, kepunyaan-Nya sendiri, yang rajin berbuat baik.
BISIa sudah mengurbankan diri-Nya bagi kita untuk membebaskan kita dari segala kejahatan, dan menjadikan kita suatu umat yang bebas dari dosa dan yang menjadi milik-Nya saja, serta yang rajin berbuat baik.
FAYHIa mati untuk menanggung hukuman Allah atas dosa kita. Dengan demikian Ia dapat menyelamatkan kita dari kejatuhan ke dalam dosa yang terus-menerus, dan menjadikan kita umat-Nya sendiri dengan hati yang disucikan dan kegairahan untuk berbuat baik terhadap orang lain.
DRFT_WBTCIa telah memberikan diri-Nya untuk kita. Ia telah mati untuk membebaskan kita dari semua kejahatan. Ia telah mati untuk menjadikan kita suci, yang menjadi milik-Nya sendiri, yang selalu mau melakukan yang baik.
TLyang sudah menyerahkan diri-Nya karena kita, supaya Ia menebus kita daripada segala dosa, dan supaya Ia menyucikan bagi diri-Nya suatu kaum akan milik-Nya sendiri, yang rajin berbuat baik.
KSIIsa Al Masih telah menyerahkan diri-Nya demi kita untuk menebus kita dari segala kejahatan dan untuk menyucikan bagi diri-Nya suatu umat milik-Nya sendiri yang rajin berbuat baik.
DRFT_SByang telah menyerahkan dirinya karena kita, supaya menebus kita dari pada segala kejahatan, dan supaya menyucikan bagi dirinya suatu kaum akan miliknya sendiri, yang rajin berbuat baik.
BABAyang sudah srahhan diri-nya kerna kita, spaya tbuskan kita deri-pada smoa kjahatan, dan spaya suchikan kerna diri-nya satu bangsa yang mnjadi dia sndiri punya, dan rajin buat baik.
KL1863{Gal 1:4; 2:20; Efe 5:2; Ibr 9:14} Jang soedah menjerahken dirinja ganti kita-orang, sopaja dia teboes kita dari segala kadjahatan, dan menjoetjiken bagi dirinja satoe kaoem jang {Efe 2:10} radjin dalem perboewatan jang baik.
KL1870Jang telah menjerahkan dirinja karena kita soepaja diteboesnja kita daripada segala djahat dan disoetjikannja bagai dirinja soeatoe kaum, jang radjin dalam perboewatan jang baik.
DRFT_LDKJang sudah sarahkan sendirinja karana kamij, sopaja detubuskannja kamij deri pada sasawatu thoghjan, dan desutjikannja bagi sendirinja sawatu bala jang chats, jang ber`usahakan dirinja pada perbowatan 2 jang bajik.
ENDEIa telah menjerahkan diri bagi kita, untuk membebaskan kita dari segala kedurhakaan dan menjediakan kita bagi Dirinja sebagai umatNja jang murni, dan giat dalam melakukan segala kebadjikan.
TB_ITL_DRFyang <3739> telah menyerahkan <1325> diri-Nya <1438> bagi <5228> kita <2257> untuk <2443> membebaskan <3084> kita <2248> dari <575> segala <3956> kejahatan <458> dan <2532> untuk menguduskan <2511> bagi diri-Nya <1438> suatu umat <2992>, kepunyaan-Nya sendiri <4041>, yang rajin <2207> berbuat <2041> baik <2570>.
TL_ITL_DRFyang sudah menyerahkan <1325> diri-Nya <1438> karena <5228> kita <2257>, supaya <2443> Ia menebus <3084> kita <2248> daripada <575> segala <3956> dosa <458>, dan <2532> supaya Ia menyucikan <2511> bagi diri-Nya <1438> suatu kaum <2992> akan milik-Nya <4041> sendiri, yang rajin <2207> berbuat baik <2570>.
AV#Who <3739> gave <1325> (5656) himself <1438> for <5228> us <2257>, that <2443> he might redeem <3084> (5672) us <2248> from <575> all <3956> iniquity <458>, and <2532> purify <2511> (5661) unto himself <1438> a peculiar <4041> people <2992>, zealous <2207> of good <2570> works <2041>.
BBEWho gave himself for us, so that he might make us free from all wrongdoing, and make for himself a people clean in heart and on fire with good works.
MESSAGEHe offered himself as a sacrifice to free us from a dark, rebellious life into this good, pure life, making us a people he can be proud of, energetic in goodness.
NKJVwho gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself [His] own special people, zealous for good works.
PHILIPSFor he gave himself for us, that he might set us free from all our evil ways and make for himself a people of his own, clean and pure, with our hearts set upon living a life that is good.
RWEBSTRWho gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify to himself [his own] special people, zealous of good works.
GWVHe gave himself for us to set us free from every sin and to cleanse us so that we can be his special people who are enthusiastic about doing good things.
NETHe* gave himself for us to set us free from every kind of lawlessness and to purify for himself a people who are truly his,* who are eager to do good.*
NET2:14 He37 gave himself for us to set us free from every kind of lawlessness and to purify for himself a people who are truly his,38 who are eager to do good.39
BHSSTR
LXXM
IGNTov <3739> {WHO} edwken <1325> (5656) {GAVE} eauton <1438> {HIMSELF} uper <5228> {FOR} hmwn <2257> {US,} ina <2443> {THAT} lutrwshtai <3084> (5672) {HE MIGHT REDEEM} hmav <2248> {US} apo <575> {FROM} pashv <3956> {ALL} anomiav <458> {LAWLESSNESS,} kai <2532> {AND} kayarish <2511> (5661) {MIGHT PURIFY} eautw <1438> {TO HIMSELF} laon <2992> {A PEOPLE} periousion <4041> {PECULIAR,} zhlwthn <2207> {ZEALOUS} kalwn <2570> {OF GOOD} ergwn <2041> {WORKS.}
WHov <3739> {R-NSM} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} eauton <1438> {F-3ASM} uper <5228> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} ina <2443> {CONJ} lutrwshtai <3084> (5672) {V-AMS-3S} hmav <2248> {P-1AP} apo <575> {PREP} pashv <3956> {A-GSF} anomiav <458> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} kayarish <2511> (5661) {V-AAS-3S} eautw <1438> {F-3DSM} laon <2992> {N-ASM} periousion <4041> {A-ASM} zhlwthn <2207> {N-ASM} kalwn <2570> {A-GPN} ergwn <2041> {N-GPN}
TRov <3739> {R-NSM} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} eauton <1438> {F-3ASM} uper <5228> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} ina <2443> {CONJ} lutrwshtai <3084> (5672) {V-AMS-3S} hmav <2248> {P-1AP} apo <575> {PREP} pashv <3956> {A-GSF} anomiav <458> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} kayarish <2511> (5661) {V-AAS-3S} eautw <1438> {F-3DSM} laon <2992> {N-ASM} periousion <4041> {A-ASM} zhlwthn <2207> {N-ASM} kalwn <2570> {A-GPN} ergwn <2041> {N-GPN}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA