copyright
11 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Titus 2:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBIa mendidik kita supaya kita meninggalkan kefasikan dan keinginan-keinginan duniawi dan supaya kita hidup bijaksana, adil dan beribadah di dalam dunia sekarang ini
BISRahmat Allah itu mendidik kita supaya tidak lagi hidup berlawanan dengan kehendak Allah dan tidak menuruti keinginan duniawi. Kita dididik untuk hidup dalam dunia ini dengan tahu menahan diri, tulus dan setia kepada Allah.
FAYHBersamaan dengan hadiah itu, datanglah kesadaran bahwa Allah ingin agar kita berpaling dari kehidupan tanpa Allah serta kesenangan-kesenangan dosa kepada kehidupan sehari-hari yang baik dan takut kepada Allah,
DRFT_WBTCAnugerah itu mengajar kita hidup tidak melawan Allah dan tidak melakukan kejahatan yang suka dilakukan oleh dunia. Anugerah itu mengajar kita untuk hidup di bumi saat ini dengan bijaksana dan dalam jalan yang benar; yaitu menunjukkan bahwa kita melayani Allah.
TLdan yang mengajar kita supaya kita menolakkan keadaan yang fasik dan segala hawa nafsu dunia ini, lalu melakukan diri kita di dalam dunia ini dengan sopan, dan dengan adil, dan dengan ibadat,
KSIKita diajarnya untuk menjauhi perbuatan-perbuatan sesat serta keinginan duniawi lalu hidup secara bijak, benar, dan beribadah dalam zaman ini
DRFT_SBdan yang mengajar kita supaya kita enggan akan kelakuan orangs esat dan keinginan dunia ini, lalu melakukan diri kita dalam zaman ini dengan sopan dan kebenaran dan menurut jalan agama,
BABAdan yang ajarkan kita spaya kita boleh sangkalkan hal t'ada kbaktian dan k'inginan dunia, dan bawa diri kita dalam jman skarang dngan mnahan diri, dan dngan kbnaran, dan kbaktian;
KL1863{Efe 1:4; Kol 1:22; 2Ti 1:9} Dan mengadjar sama kita-orang menoelak sama segala kadjahatan dan segala {1Yo 2:16} napsoe doenia, dan patoet kita-orang hidoep dalem ini doenia dengan sopan dan kabeneran, dan berboewat bakti sama Allah;
KL1870Dan di-adjarnja kita menoelak segala djahat dan napsoe doenia ini dan hendaklah kalakoean kita dengan pertarakan dan kabenaran dan kabaktian dalam doenia ini,
DRFT_LDKDan meng`adjar kamij, sopaja kamij menjangkal fusukh dan segala ka`inginan dunja, lalu hidop dalam xalam jang sakarang 'ini dengan nazahan, dan xadalet, dan xibadet:
ENDERahmat ini telah mendjadi pengasuh kita, supaja kita menjangkal segala kedurhakaan dan keinginan duniawi, dan hidup setjara berbudi, adil dan saleh dizaman ini,
TB_ITL_DRFIa mendidik <3811> kita <2248> supaya <2443> kita meninggalkan <720> kefasikan <763> dan <2532> keinginan-keinginan <1939> duniawi <2886> dan <2532> supaya kita hidup <2198> bijaksana <4996>, adil <1346> dan <2532> beribadah <2153> di dalam <1722> dunia <165> sekarang ini <3568>
TL_ITL_DRFdan yang mengajar <3811> kita <2248> supaya <2443> kita menolakkan <720> keadaan yang fasik <763> dan <2532> segala hawa <2886> nafsu <1939> dunia ini, lalu melakukan diri kita <2198> di dalam <1722> dunia <165> ini dengan sopan <4996>, dan dengan <1722> adil <3568>, dan <2532> dengan <1346> ibadat <165>, ibadat <2153>,
AV#Teaching <3811> (5723) us <2248> that <2443>, denying <720> (5666) ungodliness <763> and <2532> worldly <2886> lusts <1939>, we should live <2198> (5661) soberly <4996>, <2532> righteously <1346>, and <2532> godly <2153>, in <1722> this present <3568> world <165>;
BBETraining us so that, turning away from evil and the desires of this world, we may be living wisely and uprightly in the knowledge of God in this present life;
MESSAGEWe're being shown how to turn our backs on a godless, indulgent life, and how to take on a God-filled, God-honoring life. This new life is starting right now,
NKJVteaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in the present age,
PHILIPSteaches us to have no more to do with godlessness or the desires of this world but to live, here and now, responsible, honourable and Godfearing lives.
RWEBSTRTeaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
GWVIt trains us to avoid ungodly lives filled with worldly desires so that we can live selfcontrolled, moral, and godly lives in this present world.
NETIt trains us* to reject godless ways* and worldly desires and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
NET2:12 It trains us33 to reject godless ways34 and worldly desires and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
BHSSTR
LXXM
IGNTpaideuousa <3811> (5723) {INSTRUCTING} hmav <2248> {US} ina <2443> {THAT,} arnhsamenoi <720> (5666) thn <3588> {HAVING DENIED} asebeian <763> {UNGODLINESS} kai <2532> tav <3588> {AND} kosmikav <2886> epiyumiav <1939> {WORLDLY DESIRES,} swfronwv <4996> {DISCREETLY} kai <2532> {AND} dikaiwv <1346> {RIGHTEOUSLY} kai <2532> {AND} eusebwv <2153> {PIOUSLY} zhswmen <2198> (5661) {WE SHOULD LIVE} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} nun <3568> {PRESENT} aiwni <165> {AGE,}
WHpaideuousa <3811> (5723) {V-PAP-NSF} hmav <2248> {P-1AP} ina <2443> {CONJ} arnhsamenoi <720> (5666) {V-ADP-NPM} thn <3588> {T-ASF} asebeian <763> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} kosmikav <2886> {A-APF} epiyumiav <1939> {N-APF} swfronwv <4996> {ADV} kai <2532> {CONJ} dikaiwv <1346> {ADV} kai <2532> {CONJ} eusebwv <2153> {ADV} zhswmen <2198> (5661) {V-AAS-1P} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} nun <3568> {ADV} aiwni <165> {N-DSM}
TRpaideuousa <3811> (5723) {V-PAP-NSF} hmav <2248> {P-1AP} ina <2443> {CONJ} arnhsamenoi <720> (5666) {V-ADP-NPM} thn <3588> {T-ASF} asebeian <763> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} kosmikav <2886> {A-APF} epiyumiav <1939> {N-APF} swfronwv <4996> {ADV} kai <2532> {CONJ} dikaiwv <1346> {ADV} kai <2532> {CONJ} eusebwv <2153> {ADV} zhswmen <2198> (5661) {V-AAS-1P} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} nun <3568> {ADV} aiwni <165> {N-DSM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA