copyright
12 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Titus 2:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi engkau, beritakanlah apa yang sesuai dengan ajaran yang sehat:
BISTetapi engkau, Titus, hendaklah engkau mengajarkan ajaran yang tepat.
FAYHTETAPI engkau hendaknya berbicara mengenai hidup yang benar, yang sejalan dengan kekristenan sejati.
DRFT_WBTCEngkau harus mengatakan hal yang harus dilakukannya untuk mengikuti ajaran yang benar.
TLTetapi hendaklah engkau ini mengatakan barang yang berpatutan dengan pengajaran yang benar, yaitu:
KSIEngkau harus memberitakan hal-hal yang sesuai dengan ajaran yang benar:
DRFT_SBTetapi hendaklah engkau ini mengatakan perkara-perkara berpatutlah dengan pengajaran yang benar itu, yaitu:
BABATtapi chakap-lah perkara-perkara yang padan dngan pngajaran yang baik:
KL1863Tetapi biar angkau mengataken barang jang patoet sama pengadjaran jang betoel itoe:
KL1870Tetapi hendaklah engkau mengatakan barang jang satoedjoe dengan pengadjaran jang sah itoe.
DRFT_LDK'Adapawn 'akan 'angkaw 'ini hendakhlah 'angkaw meng`atakan barang jang patut pada pang`adjaran jang njaman:
ENDEAdapun engkau, andjurkanlah jang sesuai dengan adjaran sehat.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> engkau <4771>, beritakanlah <2980> apa yang <3739> sesuai <4241> dengan ajaran <1319> yang sehat <5198>:
TL_ITL_DRFTetapi <1161> hendaklah engkau <4771> ini mengatakan <2980> barang <3739> yang berpatutan <4241> dengan pengajaran <1319> yang benar, yaitu <5198>:
AV#But <1161> speak <2980> (5720) thou <4771> the things which <3739> become <4241> (5719) sound <5198> (5723) doctrine <1319>:
BBEBut let your words be in agreement with true and right teaching:
MESSAGEYour job is to speak out on the things that make for solid doctrine.
NKJVBut as for you, speak the things which are proper for sound doctrine:
PHILIPSNow you must tell them the sort of character which should from sound teaching.
RWEBSTRBut speak thou the things which become sound doctrine:
GWVTell believers to live the kind of life that goes along with accurate teachings.
NETBut as for you, communicate the behavior that goes with* sound teaching.
NET2:1 But as for you, communicate the behavior that goes with17 sound teaching.
BHSSTR
LXXM
IGNTsu <4771> de <1161> {BUT THOU} lalei <2980> (5720) {SPEAK} a <3739> {THE THINGS THAT} prepei <4241> (5904) th <3588> {BECOME} ugiainoush <5198> (5723) {SOUND} didaskalia <1319> {TEACHING: [THE]}
WHsu <4771> {P-2NS} de <1161> {CONJ} lalei <2980> (5720) {V-PAM-2S} a <3739> {R-APN} prepei <4241> (5904) {V-PQI-3S} th <3588> {T-DSF} ugiainoush <5198> (5723) {V-PAP-DSF} didaskalia <1319> {N-DSF}
TRsu <4771> {P-2NS} de <1161> {CONJ} lalei <2980> (5720) {V-PAM-2S} a <3739> {R-APN} prepei <4241> (5904) {V-PQI-3S} th <3588> {T-DSF} ugiainoush <5198> (5723) {V-PAP-DSF} didaskalia <1319> {N-DSF}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA