copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Timothy 4:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBHendaklah engkau juga waspada terhadap dia, karena dia sangat menentang ajaran kita.
BISEngkau sendiri harus hati-hati terhadapnya, sebab ia sangat menentang berita kita.
FAYHtetapi berhati-hatilah terhadap dia, karena ia menentang segala apa yang kita ajarkan.
DRFT_WBTCEngkau harus waspada terhadap dia sebab ia sangat menentang ajaran kita.
TLJagalah dirimu daripadanya, karena Ia sudah tersangat melawan perkataan kita.
KSIHendaklah engkau menjaga dirimu dari orang itu, karena ia sangat me-nentang kata-kata kita.
DRFT_SBmaka hendaklah engkau pun memeliharakan dirimu dari padanya, karena tersangatlah ia sudah membantahi perkataan kita.
BABAjaga-lah angkau punya diri deri-pada itu orang; sbab dia sudah mlawan kita punya perkata'an terlalu banyak.
KL1863Maka biar angkau djaga baik-baik dari dia; karna terlaloe sanget dia soedah melawan perkataan kita.
KL1870Hendaklah engkau djaga baik-baik akan dirimoe daripadanja, karena dilawannja perkataan kami.
DRFT_LDKDeri pada sijapa lagi hendakhlah 'angkaw 'ini paliharakan dirimu: karana terlalu 'amat 'ija sudah melawan segala perkata`an kamij.
ENDEWaspadalah terhadap dia; ia terlalu menentang adjaran kita.
TB_ITL_DRFHendaklah engkau <4771> juga <2532> waspada <5442> terhadap dia, karena <1063> dia <436> sangat <3029> menentang <436> ajaran <3056> kita <2251>.
TL_ITL_DRFJagalah dirimu <3739> <5442> daripadanya <3029>, karena <1063> Ia sudah tersangat <5442> <3029> <2251> tersangat <4771> melawan <436> perkataan <3056> kita <2251>.
AV#Of whom <3739> be <5442> (0) thou <4771> ware <5442> (5732) also <2532>; for <1063> he hath <436> (0) greatly <3029> withstood <436> (5758) our <2251> words <3056>. {our words: or, our preachings}
BBEBut be on the watch for him, for he was violent in his attacks on our teaching.
MESSAGEFiercely opposed to our Message, he caused no end of trouble. God will give him what he's got coming.
NKJVYou also must beware of him, for he has greatly resisted our words.
PHILIPSand I should be very careful of him if I were you. He has been a bitter opponent of our teaching.
RWEBSTROf whom beware thou also; for he hath greatly withstood our words.
GWVWatch out for him. He violently opposed what we said.
NETYou be on guard against him* too, because he vehemently opposed our words.
NET4:15 You be on guard against him126 too, because he vehemently opposed our words.
BHSSTR
LXXM
IGNTon <3739> {WHOM} kai <2532> {ALSO} su <4771> {THOU} fulassou <5442> (5732) {BE WARE OF,} lian <3029> gar <1063> {FOR EXCEEDINGLY} anyesthken <436> (5758) toiv <3588> {HE HAS WITHSTOOD} hmeteroiv <2251> {OUR} logoiv <3056> {WORDS.}
WHon <3739> {R-ASM} kai <2532> {CONJ} su <4771> {P-2NS} fulassou <5442> (5732) {V-PMM-2S} lian <3029> {ADV} gar <1063> {CONJ} antesth <436> (5627) {V-2AAI-3S} toiv <3588> {T-DPM} hmeteroiv <2251> {S-1DPM} logoiv <3056> {N-DPM}
TRon <3739> {R-ASM} kai <2532> {CONJ} su <4771> {P-2NS} fulassou <5442> (5732) {V-PMM-2S} lian <3029> {ADV} gar <1063> {CONJ} anyesthken <436> (5758) {V-RAI-3S} toiv <3588> {T-DPM} hmeteroiv <2251> {S-1DPM} logoiv <3056> {N-DPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%