SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Timothy 3:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBsuka mengkhianat, tidak berpikir panjang, berlagak tahu, lebih menuruti hawa nafsu dari pada menuruti Allah.
BISMereka suka mengkhianat, angkuh dan tidak berpikir panjang. Mereka lebih suka pada kesenangan dunia daripada menuruti Allah.
FAYHMereka akan mengkhianati teman-teman mereka; mereka pemarah, besar kepala, dan lebih suka berfoya-foya daripada berbakti kepada Allah.
DRFT_WBTCberbalik melawan teman-temannya, melakukan yang bodoh tanpa berpikir panjang, angkuh, suka akan kesenangan dunia. Mereka tidak mengasihi Allah.
TLpembelot, angkara, sombong, melebihkan kesukaan daripada mengasihi Allah,
KSImembelot, bersikap sembrono, cong-kak, lebih menyukai kenikmatan duniawi daripada Allah.
DRFT_SBpembelot, angkara, sombong, suka lazat lebih baik dari pada sukanya akan Allah,
BABApmbelot, kpala kras, sombong, suka lazat lbeh deri suka Allah:
KL1863Dan penipoe, dan koerang inget, dan besar hati, dan tjinta sama kasoekaan doenia terlebih dari tjintanja sama Allah:
KL1870Dan chianat dan angkara dan sombong, jang soeka akan hawa-napsoenja terlebih daripada soekanja akan Allah.
DRFT_LDKJang menjemuw, jang merambang, jang djumawa, jang 'ada pembirahij sjahwat terlebeh deri pada pembirahij 'Allah:
ENDEMereka akan mendjadi pengchianat, sembrono, pongah, lebih mentjari kesukaan-kesukaan dari pada mentjintai Allah.
TB_ITL_DRFsuka mengkhianat <4273>, tidak berpikir panjang <4312>, berlagak tahu <5187>, lebih menuruti hawa nafsu <5369> dari pada <2228> menuruti Allah <5377>.
TL_ITL_DRFpembelot <4273> <4312>, angkara <5369>, sombong, melebihkan kesukaan daripada mengasihi Allah <3123> <5377>,
AV#Traitors <4273>, heady <4312>, highminded <5187> (5772), lovers of pleasures <5369> more <3123> than <2228> lovers of God <5377>;
BBEFalse to their friends, acting without thought, lifted up in mind, loving pleasure more than God;
MESSAGEtreacherous, ruthless, bloated windbags, addicted to lust, and allergic to God.
NKJVtraitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure rather than lovers of God,
PHILIPSThey will be treacherous, reckless and arrogant, loving what gives them pleasure instead of loving God.
RWEBSTRTraitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
GWVThey will be traitors. They will be reckless and conceited. They will love pleasure rather than God.
NETtreacherous, reckless, conceited, loving pleasure rather than loving God.
NET3:4 treacherous, reckless, conceited, loving pleasure rather than loving God.
BHSSTR
LXXM
IGNTprodotai <4273> {BETRAYERS,} propeteiv <4312> {HEADLONG,} tetufwmenoi <5187> (5772) {PUFFED UP,} filhdonoi <5369> {LOVERS OF PLEASURE} mallon <3123> {RATHER} h <2228> {THAN} filoyeoi <5377> {LOVERS OF GOD;}
WHprodotai <4273> {N-NPM} propeteiv <4312> {A-NPM} tetufwmenoi <5187> (5772) {V-RPP-NPM} filhdonoi <5369> {A-NPM} mallon <3123> {ADV} h <2228> {PRT} filoyeoi <5377> {A-NPM}
TRprodotai <4273> {N-NPM} propeteiv <4312> {A-NPM} tetufwmenoi <5187> (5772) {V-RPP-NPM} filhdonoi <5369> {A-NPM} mallon <3123> {ADV} h <2228> {PRT} filoyeoi <5377> {A-NPM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA