KL1863 | Sebab itoe kaloe orang mentjoetjiken dirinja dari ini, maka dia nanti djadi satoe pekakas jang moelia, jang soedah disoetjiken, dan jang patoet dipake olih Toehan, dan jang soedah sadia bagi segala pakerdjaan jang baik. |
TB | Jika seorang menyucikan dirinya dari hal-hal yang jahat, ia akan menjadi perabot rumah untuk maksud yang mulia, ia dikuduskan, dipandang layak untuk dipakai tuannya dan disediakan untuk setiap pekerjaan yang mulia. |
BIS | Orang yang membersihkan dirinya dari semua yang jahat, orang itu akan dipakai untuk keperluan yang istimewa. Ia menjadi milik yang khusus dan berguna bagi tuannya. Ia disediakan untuk dipakai bagi setiap pekerjaan yang baik. |
FAYH | Jika engkau menjauhi dosa, engkau akan menjadi seperti piring mangkuk dari emas murni, yang terbaik di dalam rumah, sehingga Kristus sendiri dapat memakai engkau untuk tujuan-Nya yang termulia.
|
DRFT_WBTC | Tuhan mau memakai engkau untuk tujuan khusus. Jadi, bersihkanlah dirimu dari segala yang jahat, engkau akan menjadi kudus, dan Tuhan dapat memakai engkau. Engkau akan siap untuk melakukan setiap pekerjaan yang baik. |
TL | Sebab itu jikalau barang seorang bersuci diri daripada yang hina itu, maka ia menjadi suatu bekas kepada yang indah itu, yang sudah dikuduskan, berlayak dipakai oleh tuannya, dan sedia kepada tiap-tiap pekerjaan yang baik. |
KSI | Jikalau orang menyucikan dirinya dari hal-hal yang tidak mulia, maka ia akan men-jadi suatu alat bagi pekerjaan yang mulia. Ia dikuduskan, pantas dipakai oleh tuannya, dan disediakan bagi setiap pekerjaan yang baik.
|
DRFT_SB | Sebab itu jikalau orang menyucikan dirinya dari pada yang demikian, maka ia akan menjadi suatu bekas bagi pekerjaan yang mulia, dikuduskan, patut akan dipakai oleh tuannya, dan sedia bagi segala kerja yang baik. |
BABA | Sbab itu, jikalau satu bkas kerna kerja yang mulia, yang sudah di-suchikan, dan padan kerna tuan-nya punya pakai, dan sdia kerna tiap-tiap kerja yang baik. |
KL1870 | Sebab itoe, kalau orang memperesihkan dirinja daripada sakalian ini, maka ijapon kelak mendjadi soeatoe bedjana bagai kamoeliaan, jang disoetjikan dan terpakai kapada Toehan dan tersadia bagai segala kabadjikan. |
DRFT_LDK | DJikalaw kalakh barang sa`awrang peresihkan sendirinja lalu deri pada segala 'ini, 'ija nanti 'ada pagawej 'akan pakejan mulija, jang telah tapersutjij, dan jang dapat depakejkan bajik 2 'awleh Tuhan jang 'ampunja rumah, sedang 'itu terlangkap kapada sasawatu kardja jang bajik. |
ENDE | Siapa membersihkan diri dari segala hal-hal tersebut diatas, dia tergolong pada bedjana mulia. Dia kudus dan berguna bagi pemiliknja untuk segala pekerdjaan jang baik. |
TB_ITL_DRF | Jika <1437> seorang <5100> menyucikan <1571> dirinya <1438> dari <575> hal-hal <5130> yang jahat, ia akan menjadi <1510> perabot rumah <4632> untuk maksud <1519> yang mulia <5092>, ia dikuduskan <37>, dipandang layak <2173> untuk dipakai tuannya <1203> dan disediakan <2090> untuk <1519> setiap <3956> pekerjaan <2041> yang mulia <18>. |
TL_ITL_DRF | Sebab <3767> itu jikalau <1437> barang <5100> seorang bersuci <1571> diri <1438> daripada <575> yang hina <5130> itu, maka ia menjadi <1510> suatu bekas <4632> kepada <1519> yang indah <5092> itu, yang sudah dikuduskan <37>, berlayak dipakai <2173> oleh tuannya <1203>, dan sedia <2090> kepada tiap-tiap <3956> pekerjaan <2041> yang baik <18>. |
AV# | If <1437> a man <5100> therefore <3767> purge <1571> (5661) himself <1438> from <575> these <5130>, he shall be <2071> (5704) a vessel <4632> unto <1519> honour <5092>, sanctified <37> (5772), and <2532> meet <2173> for the master's use <1203>, [and] prepared <2090> (5772) unto <1519> every <3956> good <18> work <2041>. |
BBE | |
MESSAGE | Become the kind of container God can use to present any and every kind of gift to his guests for their blessing. |
NKJV | Therefore if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, sanctified and useful for the Master, prepared for every good work. |
PHILIPS | If a man keeps himself clean from the contaminations of evil he will be a vessel used for honourable purposes, dedicated and serviceable for the use of the master of the household, all ready, in fact, for any good purpose. |
RWEBSTR | If a man therefore will cleanse himself from these, he shall be a vessel to honour, sanctified, and fit for the master's use, [and] prepared to every good work. |
GWV | Those who stop associating with dishonorable people will be honored. They will be set apart for the master's use, prepared to do good things. |
NET | So if someone cleanses himself of such behavior,* he will be a vessel for honorable use, set apart, useful for the Master, prepared for every good work. |
NET | 2:21 So if someone cleanses himself of such behavior,69 tn Grk “from these,” alluding to the errors and deeds of the false teachers described in vv. 14-19. he will be a vessel for honorable use, set apart, useful for the Master, prepared for every good work.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ean <1437> {IF} oun <3767> {THEREFORE} tiv <5100> {ONE} ekkayarh <1571> (5661) {SHALL HAVE PURGED} eauton <1438> {HIMSELF} apo <575> {FROM} toutwn <5130> {THESE,} estai <2071> (5704) {HE SHALL BE} skeuov <4632> {A VESSEL} eiv <1519> {TO} timhn <5092> {HONOUR,} hgiasmenon <37> (5772) {HAVING BEEN SANCTIFIED,} kai <2532> {AND} eucrhston <2173> {SERVICEABLE} tw <3588> {TO THE} despoth <1203> {MASTER,} eiv <1519> {FOR} pan <3956> {EVERY} ergon <2041> {WORK} agayon <18> {GOOD} htoimasmenon <2090> (5772) {HAVING BEEN PREPARED.} |
WH | ean <1437> {COND} oun <3767> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} ekkayarh <1571> (5661) {V-AAS-3S} eauton <1438> {F-3ASM} apo <575> {PREP} toutwn <5130> {D-GPN} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} skeuov <4632> {N-NSN} eiv <1519> {PREP} timhn <5092> {N-ASF} hgiasmenon <37> (5772) {V-RPP-NSN} eucrhston <2173> {A-NSN} tw <3588> {T-DSM} despoth <1203> {N-DSM} eiv <1519> {PREP} pan <3956> {A-ASN} ergon <2041> {N-ASN} agayon <18> {A-ASN} htoimasmenon <2090> (5772) {V-RPP-NSN} |
TR | ean <1437> {COND} oun <3767> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} ekkayarh <1571> (5661) {V-AAS-3S} eauton <1438> {F-3ASM} apo <575> {PREP} toutwn <5130> {D-GPN} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} skeuov <4632> {N-NSN} eiv <1519> {PREP} timhn <5092> {N-ASF} hgiasmenon <37> (5772) {V-RPP-NSN} kai <2532> {CONJ} eucrhston <2173> {A-NSN} tw <3588> {T-DSM} despoth <1203> {N-DSM} eiv <1519> {PREP} pan <3956> {A-ASN} ergon <2041> {N-ASN} agayon <18> {A-ASN} htoimasmenon <2090> (5772) {V-RPP-NSN} |