IGNT | kaywv <2531> {EVEN AS} parekalesa <3870> (5656) {I BESOUGHT} se <4571> {THEE} prosmeinai <4357> (5658) {TO REMAIN} en <1722> {IN} efesw <2181> {EPHESUS, [WHEN I WAS]} poreuomenov <4198> (5740) {GOING} eiv <1519> {TO} makedonian <3109> {MACEDONIA,} ina <2443> {THAT} paraggeilhv <3853> (5661) {THOU MIGHTEST CHARGE} tisin <5100> {SOME} mh <3361> {NOT} eterodidaskalein <2085> (5721) {TO TEACH OTHER DOCTRINES,} |
TB | Ketika aku hendak meneruskan perjalananku ke wilayah Makedonia, aku telah mendesak engkau supaya engkau tinggal di Efesus dan menasihatkan orang-orang tertentu, agar mereka jangan mengajarkan ajaran lain |
BIS | Saya ingin supaya engkau tetap tinggal di Efesus seperti sudah saya tekankan kepadamu pada waktu saya pergi ke Makedonia. Sebab, di Efesus ada beberapa orang yang menyebarkan ajaran yang tidak benar, dan engkau harus menghentikan mereka. |
FAYH | Sebagaimana sudah kukatakan ketika aku berangkat ke Makedonia, tinggallah engkau di Efesus dan berusahalah menghentikan orang-orang yang menyebarkan ajaran yang begitu sesat. Hentikanlah dongeng-dongeng serta anggapan mereka bahwa mereka dapat diselamatkan dengan mengambil hati para malaikat sebagai jalan kepada Allah -- anggapan itu tidak menolong orang menerima rencana Allah melalui iman, melainkan menimbulkan persoalan dan perdebatan.
|
DRFT_WBTC | Aku ingin supaya engkau tinggal di Efesus. Aku telah meminta supaya engkau melakukan itu, ketika aku pergi ke Makedonia. Beberapa orang di Efesus mengajarkan ajaran sesat. Tinggallah di sana supaya engkau dapat meminta mereka untuk tidak mengajarkan yang salah. |
TL | Tatkala aku tengah hendak pergi ke Makedonia, aku sudah minta engkau tinggal di Epesus, supaya engkau mengamarkan kepada beberapa orang jangan mengajarkan suatu pengajaran yang berlainan, |
KSI | Pada saat aku pergi ke Makedonia, aku sudah minta supaya engkau tinggal di Efesus. Engkau harus menasihati orang-orang tertentu supaya mereka jangan mengajarkan ajaran yang tidak benar
|
DRFT_SB | Adapun seperti aku sudah meminta engkau tinggal di Epesus pada masa aku pergi ke-Makedonia itu, supaya engkau berpesan kepada beberapa orang yaitu jangan ia mengajar pengajaran yang lain, |
BABA | Sperti yang sahya sudah minta angkau tinggal di Ifisus, waktu sahya mau pergi masok Makadoniah, spaya angkau boleh psan ada brapa orang jangan ajar pngajaran yang lain, |
KL1863 | Saperti jang soedah akoe minta sama angkau tinggal lagi di Efesoes, kapan akoe pergi dinegari {Kis 20:1} Makedoni, sopaja bolih angkau melarangken bebrapa orang mengadjar pengadjaran jang lain; |
KL1870 | Saperti jang koepinta kapadamoe tinggal lagi di Epesoes tatkala akoe pergi kanegari Makedoni, soepaja engkau melarangkan beberapa orang mengadjarkan pengadjaran lain, |
DRFT_LDK | Seperti 'aku sudah natsihhetkan 'angkaw 'akan tinggal di-`Efsus, tatkala 'aku sudah ber`angkat ka-Makhedawnija, maka hendakhlah 'angkaw berpasan pada barang 'awrang djangan 'ija meng`adjar barang peng`adjaran lajin: |
ENDE | Ketika aku berangkat ke Masedonia, telah kupesankan kepadamu, supaja engkau tinggal di Efesus, guna mentjegah orang-orang tertentu mengandjurkan adjaran-adjaran jang sesat. |
TB_ITL_DRF | Ketika <2531> aku hendak meneruskan perjalananku <4198> ke <1519> wilayah Makedonia <3109>, aku telah mendesak <3870> engkau <4571> supaya engkau tinggal <4357> di <1722> Efesus <2181> dan menasihatkan <3853> orang-orang tertentu <5100>, agar mereka jangan <3361> mengajarkan ajaran lain <2085> |
TL_ITL_DRF | Tatkala aku tengah hendak pergi <4198> ke <1519> Makedonia <3109>, aku sudah minta <3870> engkau <4571> tinggal <4357> di <1722> Epesus <2181>, supaya <2443> engkau <3853> mengamarkan <4357> <3853> mengamarkan <2531> kepada beberapa <5100> orang jangan <3361> mengajarkan suatu pengajaran yang berlainan <2085>, |
AV# | As <2531> I besought <3870> (5656) thee <4571> to abide still <4357> (5658) at <1722> Ephesus <2181>, when I went <4198> (5740) into <1519> Macedonia <3109>, that <2443> thou mightest charge <3853> (5661) some <5100> that they teach <2085> (0) no <3361> other doctrine <2085> (5721), |
BBE | It was my desire, when I went on into Macedonia, that you might make a stop at Ephesus, to give orders to certain men not to put forward a different teaching, |
MESSAGE | On my way to the province of Macedonia, I advised you to stay in Ephesus. Well, I haven't changed my mind. Stay right there on top of things so that the teaching stays on track. |
NKJV | As I urged you when I went into Macedoniaremain in Ephesus that you may charge some that they teach no other doctrine, |
PHILIPS | I am repeating in this letter the advice I gave you just before I went to Macedonia and urged you to stay at Ephesus. I wanted you to do this so that you could order certain persons to stop inventing new doctrines |
RWEBSTR | As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine, |
GWV | When I was going to the province of Macedonia, I encouraged you to stay in the city of Ephesus. That way you could order certain people to stop teaching false doctrine |
NET | As I urged you when I was leaving for Macedonia, stay on in Ephesus* to instruct* certain people not to spread false teachings,* |
NET | 1:3 As I urged you when I was leaving for Macedonia, stay on in Ephesus3 map For location see JP1-D2; JP2-D2; JP3-D2; JP4-D2. to instruct4 tn This word implies authoritative instruction: “direct, command, give orders” (cf. 1 Tim 4:11; 5:7; 6:13, 17). See BDAG 760 s.v. παραγγέλλω. certain people not to spread false teachings,5 tn Grk “to teach other doctrines,” different from apostolic teaching (cf. 1 Tim 6:3).
|
BHSSTR | |
LXXM | |
WH | kaywv <2531> {ADV} parekalesa <3870> (5656) {V-AAI-1S} se <4571> {P-2AS} prosmeinai <4357> (5658) {V-AAN} en <1722> {PREP} efesw <2181> {N-DSF} poreuomenov <4198> (5740) {V-PNP-NSM} eiv <1519> {PREP} makedonian <3109> {N-ASF} ina <2443> {CONJ} paraggeilhv <3853> (5661) {V-AAS-2S} tisin <5100> {X-DPM} mh <3361> {PRT-N} eterodidaskalein <2085> (5721) {V-PAN} |
TR | kaywv <2531> {ADV} parekalesa <3870> (5656) {V-AAI-1S} se <4571> {P-2AS} prosmeinai <4357> (5658) {V-AAN} en <1722> {PREP} efesw <2181> {N-DSF} poreuomenov <4198> (5740) {V-PNP-NSM} eiv <1519> {PREP} makedonian <3109> {N-ASF} ina <2443> {CONJ} paraggeilhv <3853> (5661) {V-AAS-2S} tisin <5100> {X-DPM} mh <3361> {PRT-N} eterodidaskalein <2085> (5721) {V-PAN} |