SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Timothy 1:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
PHILIPSSo to the king of all the ages, the immortal, invisible, and only God, be honour and glory for ever and ever, amen!
TBHormat dan kemuliaan sampai selama-lamanya bagi Raja segala zaman, Allah yang kekal, yang tak nampak, yang esa! Amin.
BISAllah, Raja segala zaman, patut dihormati dan dipuji senantiasa, sebab Dialah yang kekal, yang tak nampak dan yang esa! Amin.
FAYHHormat serta kemuliaan bagi Allah untuk selama-lamanya. Dialah Raja segala zaman, yang tidak kelihatan dan tidak mengenal maut; hanya Dialah Allah yang esa, yang penuh hikmat. Amin.
DRFT_WBTCRaja yang memerintah selama-lamanya, yang tidak dapat binasa, dan tidak dapat dilihat, satu-satunya ialah Allah, bagi-Nyalah hormat dan kemuliaan selama-lamanya. Amin.
TLMaka segala kehormatan dan kemuliaan bagi Raja yang kekal, yang tiada berkebinasaan dan tiada kelihatan, yaitu Allah yang Esa, selama-lamanya. Amin.
KSIHormat dan kemuliaan sampai selama-lamanya bagi Raja yang kekal, yang tidak akan binasa dan yang tidak kelihatan, yaitu Allah Yang Esa. Amin.
DRFT_SBMaka hormat dan mulia bagi Raja yang kekal, yang tiada kebinasaan dan tiada kelihatan, yaitu Allah yang esa, sampai selama-lamanya. Amin.
BABAHormat dan mulia k-pada Raja yang kkal, yang t'ada kbinasa'an, dan t'ada ternampak, ia'itu Allah yang satu saja, s-lama-lama-nya. Amin.
KL1863Maka bagi Radja segala djaman, jang kekel dan jang tidak kalihatan, ija-itoe Allah jang bidjaksana sendiri, adalah segala hormat dan kamoeliaan kiranja sampe salama-lamanja. Amin.
KL1870Maka bagai Radja segala zaman, ija-itoe bagai Allah jang tidak berkasoedahan ataw kalihatan dan jang mempoenjai segala hikmat, adalah kiranja segala hormat dan kamoeliaan sampai salama-lamanja. Amin!
DRFT_LDK'Adapawn bagi Radja segala xalam sakalijen, bagi 'Allah jang tijada kabinasa`an, jang tijada kalihatan, jang sendirij djuga bidjakh, 'adalah kiranja hhormat dan kamulija`an deri pada kakal sampej kakal. 'Amin.
ENDEBagi Radja sekalian zaman, Allah kekal jang tak-kelihatan dan jang esa, hormat dan kemuliaan sepandjang segala abad. Amin.
TB_ITL_DRFHormat <5092> dan <2532> kemuliaan <1391> sampai <1519> selama-lamanya <165> <165> bagi Raja <935> segala zaman <165>, Allah <2316> yang kekal <862>, yang tak nampak <517>, yang esa <3441>! Amin <281>.
TL_ITL_DRFMaka <1161> segala kehormatan <5092> dan <2532> kemuliaan <1391> bagi <1519> Raja <935> yang kekal <165>, yang tiada <862> berkebinasaan <517> dan tiada kelihatan, yaitu Allah <2316> yang Esa <3441>, selama-lamanya <165>. Amin <281>.
AV#Now <1161> unto the King <935> eternal <165>, immortal <862>, invisible <517>, the only <3441> wise <4680> God <2316>, [be] honour <5092> and <2532> glory <1391> for <1519> ever <165> and ever <165>. Amen <281>.
BBENow to the King eternal, ever-living, unseen, the only God, be honour and glory for ever and ever. So be it.
MESSAGEDeep honor and bright glory to the King of All Time--One God, Immortal, Invisible, ever and always. Oh, yes!
NKJVNow to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, [be] honor and glory forever and ever. Amen.
RWEBSTRNow to the King eternal, immortal, invisible, God the only wise, [be] honour and glory for ever and ever. Amen.
GWVWorship and glory belong forever to the eternal king, the immortal, invisible, and only God. Amen.
NETNow to the eternal king,* immortal, invisible, the only* God, be honor and glory forever and ever!* Amen.
NET1:17 Now to the eternal king,22 immortal, invisible, the only23 God, be honor and glory forever and ever!24 Amen.

BHSSTR
LXXM
IGNTtw <3588> de <1161> {NOW TO THE} basilei <935> {KING} twn <3588> {OF THE} aiwnwn <165> {AGES, [THE]} afyartw <862> {INCORRUPTIBLE,} aoratw <517> {INVISIBLE,} monw <3441> {ONLY} sofw <4680> {WISE} yew <2316> {GOD,} timh <5092> {HONOUR} kai <2532> {AND} doxa <1391> {GLORY} eiv <1519> {TO} touv <3588> {THE} aiwnav <165> {AGES} twn <3588> {OF THE} aiwnwn <165> {AGES.} amhn <281> {AMEN.}
WHtw <3588> {T-DSM} de <1161> {CONJ} basilei <935> {N-DSM} twn <3588> {T-GPM} aiwnwn <165> {N-GPM} afyartw <862> {A-DSM} aoratw <517> {A-DSM} monw <3441> {A-DSM} yew <2316> {N-DSM} timh <5092> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} doxa <1391> {N-NSF} eiv <1519> {PREP} touv <3588> {T-APM} aiwnav <165> {N-APM} twn <3588> {T-GPM} aiwnwn <165> {N-GPM} amhn <281> {HEB}
TRtw <3588> {T-DSM} de <1161> {CONJ} basilei <935> {N-DSM} twn <3588> {T-GPM} aiwnwn <165> {N-GPM} afyartw <862> {A-DSM} aoratw <517> {A-DSM} monw <3441> {A-DSM} sofw <4680> {A-DSM} yew <2316> {N-DSM} timh <5092> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} doxa <1391> {N-NSF} eiv <1519> {PREP} touv <3588> {T-APM} aiwnav <165> {N-APM} twn <3588> {T-GPM} aiwnwn <165> {N-GPM} amhn <281> {HEB}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA