copyright
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Timothy 6:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAsal ada makanan dan pakaian, cukuplah.
BISJadi, kalau ada makanan dan pakaian, itu sudah cukup.
FAYHKarena itu, kita harus merasa puas tanpa uang, bilamana kita mempunyai cukup makanan dan pakaian.
DRFT_WBTCJadi, jika kita mempunyai makanan dan pakaian, kita akan puas dengan itu.
TLTetapi sedang ada pada kita makanan atau pakaian, biarlah kita berpada dengan itu.
KSISelama ada makanan dan pakaian pada kita, dengan itulah kita puas.
DRFT_SBTetapi sedang ada pada kita makanan dan pakaian, maka dengan yang demikian kelak puaslah hati kita.
BABAttapi sdang ada makanan dan pakaian, puas-lah hati kita sama ini smoa.
KL1863{Ams 27:26; Maz 55:23} Maka kaloe kita berolih makanan dan pakean, {Mat 6:25; 1Pe 5:7} patoet kita mentjoekoepi dengan dia.
KL1870Maka kalau kita berolih makan dan pakaijan, patoetlah kita mentjoekoepkan dengan dia.
DRFT_LDKTetapi manakala kamij ber`awleh makanan dan pakejan, maka saharosnja kamij memadakan dirij kamij dengan dija 'itu.
ENDEKalau kita punjai makanan dan pakaian, maka hendaklah kita mentjukupkan diri dengan itu.
TB_ITL_DRFAsal ada <2192> makanan <1305> dan <2532> pakaian <4629>, cukuplah <714>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> sedang ada pada <1305> kita makanan atau pakaian, biarlah kita berpada <4629> dengan itu.
AV#And <1161> having <2192> (5723) food <1305> and <2532> raiment <4629> let us be <714> (0) therewith <5125> content <714> (5701).
BBEBut if we have food and a roof over us, let that be enough.
MESSAGEif we have bread on the table and shoes on our feet, that's enough.
NKJVAnd having food and clothing, with these we shall be content.
PHILIPSSurely then, as far as physical things are concerned, it is sufficient for us to keep our bodies fed and clothed.
RWEBSTRAnd having food and raiment with these let us be content.
GWVAs long as we have food and clothes, we should be satisfied.
NETBut if we have food and shelter, we will be satisfied with that.*
NET6:8 But if we have food and shelter, we will be satisfied with that.156
BHSSTR
LXXM
IGNTecontev <2192> (5723) de <1161> {BUT HAVING} diatrofav <1305> {SUSTENANCE} kai <2532> {AND} skepasmata <4629> {COVERINGS,} toutoiv <5125> {WITH THESE} arkesyhsomeya <714> (5701) {WE SHALL BE SATISFIED.}
WHecontev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} de <1161> {CONJ} diatrofav <1305> {N-APF} kai <2532> {CONJ} skepasmata <4629> {N-APN} toutoiv <5125> {D-DPN} arkesyhsomeya <714> (5701) {V-FPI-1P}
TRecontev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} de <1161> {CONJ} diatrofav <1305> {N-APF} kai <2532> {CONJ} skepasmata <4629> {N-APN} toutoiv <5125> {D-DPN} arkesyhsomeya <714> (5701) {V-FPI-1P}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA