KL1863 | Maka kaloe kiranja barang sa-orang mengadjar pengadjaran jang lain, dan tiada toeroet sama segala perkataan baik, jang dari Toehan kita Jesoes Kristoes, dan sama pengadjaran jang menoedjoe sama ibadat. |
TB | Jika seorang mengajarkan ajaran lain dan tidak menurut perkataan sehat--yakni perkataan Tuhan kita Yesus Kristus--dan tidak menurut ajaran yang sesuai dengan ibadah kita, |
BIS | Barangsiapa mengajarkan ajaran yang lain daripada itu dan tidak setuju dengan ajaran yang benar dari Tuhan kita Yesus Kristus, dan dengan ajaran agama kita, |
FAYH | Mungkin beberapa orang mengingkarinya, tetapi inilah ajaran yang sehat dan lengkap dari Tuhan Yesus Kristus dan merupakan dasar kehidupan yang saleh.
|
DRFT_WBTC | Beberapa orang akan mengajarkan yang salah. Mereka tidak setuju dengan ajaran yang benar dari Tuhan kita Yesus Kristus. Dan mereka tidak mau menerima ajaran yang sesuai dengan cara yang benar untuk melayani Allah. |
TL | Jikalau barang seorang mengajar pengajaran yang berbeda, dan tiada bersetuju dengan perkataan yang benar, yaitu perkataan Tuhan kita Yesus Kristus, dan pengajaran yang menuju ibadat kepada Allah itu, |
KSI | Jikalau seseorang mengajarkan ajaran lain dan tidak setuju dengan perkataan yang benar -- yaitu Firman Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi -- dan dengan ajaran yang sesuai dengan kesalehan,
|
DRFT_SB | Maka jikalau barang seorang mengajar pengajaran yang lain, dan tiada kabul akan perkataan yang benar, yaitu perkataan Tuhan kita 'Isa al-Maseh, dan akan pengajaran agama, |
BABA | Jikalau barang-siapa ajar satu pngajaran yang lain, dan t'ada s-tuju sama perkata'an yang baik, ia'itu perkata'an Tuhan kita Isa Almaseh, dan sama pngajaran yang ikut kbaktian; |
KL1870 | Maka djikalau kiranja barang sa'orang mengadjarkan pengadjaran jang lain dan tidak ditoeroetnja akan segala perkataan sah, jang daripada Isa Almasih, Toehan kita, dan akan pengadjaran jang menoedjoe kapada ibadat, |
DRFT_LDK | DJikalaw sa`awrang meng`adjar barang peng`adjaran lajin, dan tijada menudju kapada segala perkata`an jang njaman deri pada Tuhan kamij Xisaj 'elmesehh, dan kapada pang`adjaran jang pohon xibadet, |
ENDE | Kalau seorang mengadjarkan adjaran-adjaran sesat, dan tidak berpegang pada adjaran sehat dari Tuhan kita Jesus Kristus, serta pada asas-asas kesalehan sedjati, |
TB_ITL_DRF | Jika <1487> seorang <5100> mengajarkan ajaran lain <2085> dan <2532> tidak <3361> menurut <4334> perkataan sehat <5198> --yakni perkataan <3056> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547>-- dan <2532> tidak menurut <2596> ajaran <1319> yang sesuai dengan ibadah <2150> kita, |
TL_ITL_DRF | Jikalau <1487> barang <5100> seorang mengajar pengajaran yang berbeda <2085>, dan <2532> tiada <3361> bersetuju <5198> dengan perkataan <5198> yang benar, yaitu <5198> perkataan <3056> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547>, dan <2532> pengajaran <1319> yang menuju <2596> ibadat <2150> kepada Allah itu, |
AV# | If any man <1536> teach otherwise <2085> (5719), and <2532> consent <4334> (5736) not <3361> to wholesome <5198> (5723) words <3056>, [even] the words of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>, and <2532> to the doctrine <1319> which is according <2596> to godliness <2150>; |
BBE | If any man gives different teaching, not in agreement with the true words of our Lord Jesus Christ, and with the teaching which is in agreement with true religion, |
MESSAGE | If you have leaders there who teach otherwise, who refuse the solid words of our Master Jesus and this godly instruction, |
NKJV | If anyone teaches otherwise and does not consent to wholesome words, [even] the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which accords with godliness, |
PHILIPS | and if anyone tries to teach some doctrinal novelty and does not follow sound teaching (which we base on our Lord Jesus Christ's own words and which leads to Christlike living), |
RWEBSTR | If any man teacheth otherwise, and agreeth not to wholesome words, [even] the words of our Lord Jesus Christ, and the doctrine which is according to godliness; |
GWV | Whoever teaches false doctrine and doesn't agree with the accurate words of our Lord Jesus Christ and godly teachings |
NET | If someone spreads false teachings* and does not agree with sound words (that is, those of our Lord Jesus Christ) and with the teaching that accords with godliness, |
NET | 6:3 If someone spreads false teachings153 tn Grk “teaches other doctrines,” (different from apostolic teaching, cf. 1 Tim 1:3). and does not agree with sound words (that is, those of our Lord Jesus Christ) and with the teaching that accords with godliness,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ei <1487> {IF} tiv <5100> {ANYONE} eterodidaskalei <2085> (5719) {TEACHES OTHER DOCTRINE,} kai <2532> {AND} mh <3361> prosercetai <4334> (5736) {DRAWS NOT NEAR} ugiainousin <5198> (5723) {SOUND} logoiv <3056> {TO WORDS,} toiv <3588> {THOSE} tou <3588> kuriou <2962> hmwn <2257> {OF OUR LORD} ihsou <2424> {JESUS} cristou <5547> {CHRIST,} kai <2532> {AND} th <3588> {THE} kat <2596> {ACCORDING TO} eusebeian <2150> {PIETY} didaskalia <1319> {TEACHING,} |
WH | ei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} eterodidaskalei <2085> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} prosercetai <4334> (5736) {V-PNI-3S} ugiainousin <5198> (5723) {V-PAP-DPM} logoiv <3056> {N-DPM} toiv <3588> {T-DPM} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} kat <2596> {PREP} eusebeian <2150> {N-ASF} didaskalia <1319> {N-DSF} |
TR | ei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} eterodidaskalei <2085> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} prosercetai <4334> (5736) {V-PNI-3S} ugiainousin <5198> (5723) {V-PAP-DPM} logoiv <3056> {N-DPM} toiv <3588> {T-DPM} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} kat <2596> {PREP} eusebeian <2150> {N-ASF} didaskalia <1319> {N-DSF} |