copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Timotius 5:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSampaikanlah petunjuk-petunjuk ini kepada mereka, supaya mereka hidup tanpa cela.
TBPeringatkanlah hal-hal ini juga kepada janda-janda itu agar mereka hidup dengan tidak bercela.
FAYHInilah yang harus menjadi peraturan jemaat, supaya umat Kristen mengetahui dan melakukan hal yang benar.
DRFT_WBTCKatakan kepada orang-orang percaya di sana untuk memperhatikan keluarganya supaya tidak ada orang yang mengatakan, bahwa mereka bersalah.
TLMaka inilah engkau pesankan, supaya mereka itu tiada bercacat cela.
KSIHendaklah engkau mengingatkan hal-hal itu juga kepada mereka, supaya mereka hidup tak bercela.
DRFT_SBAdapun perkara itu pula hendaklah engkau pesan, supaya mereka itu tiada bercela.
BABAIni smoa pun baik angkau psan, spaya jangan dia-orang kna chla.
KL1863Maka ini perkara biar angkau pesen, sopaja djangan dia-orang berkatjelaan.
KL1870Maka perkara-perkara ini hendaklah kaupesan, soepaja djangan mareka-itoe berkatjelaan.
DRFT_LDKDan hendakhlah 'angkaw berpasan segala perkara 'ini, sopaja marika 'itu djangan katogoran 'adanja.
ENDEItu djuga haruslah kauperingatkan, supaja mereka akan hidup tak bertjela.
TB_ITL_DRFPeringatkanlah <3853> hal-hal ini juga <2532> kepada janda-janda itu <5023> agar <2443> mereka hidup <1510> dengan tidak bercela <423>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> inilah <5023> engkau pesankan <3853>, supaya <2443> mereka itu tiada bercacat <423> cela.
AV#And <2532> these things <5023> give in charge <3853> (5720), that <2443> they may be <5600> (5753) blameless <423>.
BBEGive orders to this effect, so that no evil may be said of anyone.
MESSAGETell these things to the people so that they will do the right thing in their extended family.
NKJVAnd these things command, that they may be blameless.
PHILIPSYou should therefore make the following rules for the widows, to avoid abuses:
RWEBSTRAnd these things command, that they may be blameless.
GWVInsist on these things so that widows will have good reputations.
NETReinforce* these commands,* so that they will be beyond reproach.
NET5:7 Reinforce110 these commands,111 so that they will be beyond reproach.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} tauta <5023> {THESE THINGS} paraggelle <3853> (5720) {CHARGE,} ina <2443> {THAT} anepilhptoi <423> {IRREPROACHABLE} wsin <5600> (5753) {THEY MAY BE.}
WHkai <2532> {CONJ} tauta <5023> {D-APN} paraggelle <3853> (5720) {V-PAM-2S} ina <2443> {CONJ} anepilhmptoi <423> {A-NPM} wsin <1510> (5753) {V-PXS-3P}
TRkai <2532> {CONJ} tauta <5023> {D-APN} paraggelle <3853> (5720) {V-PAM-2S} ina <2443> {CONJ} anepilhptoi <423> {A-NPM} wsin <1510> (5753) {V-PXS-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran