ENDE | Tuduhan terhadap salah seorang orang-tua-tua djangan kau terima, ketjuali, kalau ada dua atau tiga saksi. |
TB | Janganlah engkau menerima tuduhan atas seorang penatua kecuali kalau didukung dua atau tiga orang saksi. |
BIS | Janganlah menerima tuduhan terhadap seorang pemimpin jemaat, kecuali kalau diperkuat oleh dua orang saksi atau lebih. |
FAYH | Jangan mendengarkan tuduhan-tuduhan terhadap gembala jemaat, kecuali kalau ada dua atau tiga orang saksi yang mendakwa dia.
|
DRFT_WBTC | Jangan mendengarkan orang yang menyalahkan seorang penatua. Engkau harus mendengarkannya hanya jika ada dua atau tiga orang yang dapat berkata bahwa penatua itu memang salah. |
TL | Jangan engkau menerima tuduhan atas seorang ketua-ketua, kecuali jikalau ada dua tiga orang saksi. |
KSI | Janganlah engkau menerima tuduhan atas seorang pemimpin jemaah kecuali jikalau ada dua atau tiga orang saksi.
|
DRFT_SB | Maka jangan engkau terima barang tuduhan atas orang ketua, melainkan jikalau dua tiga orang menjadi saksi. |
BABA | Jangan angkau trima satu d'awa'an atas satu ktua, kalau tidak dngan mulut dua tiga saksi. |
KL1863 | Maka djangan ditrima barang toedoehan atas sa-orang toewa-toewa, {Ula 19:15} melainken dihadepan doewa atawa tiga orang saksi. |
KL1870 | Maka djangan kauterima barang toedoehan akan sa'orang toewa-toewa, melainkan dengan kasaksian doewa ataw tiga orang saksi. |
DRFT_LDK | 'Ataw sa`awrang Penatuwah djangan 'angkaw tarima barang penudohan, katjuwalij deri pada duwa 'ataw tiga 'awrang sjaksi. |
TB_ITL_DRF | Janganlah <3361> engkau menerima <3858> tuduhan <2724> atas <2596> seorang penatua <4245> kecuali <1622> kalau <1487> <3361> didukung <1909> dua <1417> atau <2228> tiga orang <5140> saksi <3144>. |
TL_ITL_DRF | Jangan <3361> engkau menerima tuduhan <2724> atas seorang ketua-ketua <4245> <3858>, kecuali <1622> jikalau <1487> ada dua <1417> tiga <5140> orang saksi <3144>. |
AV# | Against <2596> an elder <4245> receive <3858> (5737) not <3361> an accusation <2724>, but <1508> <1622> before <1909> two <1417> or <2228> three <5140> witnesses <3144>. {before: or, under} |
BBE | Do not take as true any statement made against one in authority, but only if two or three give witness to it. |
MESSAGE | Don't listen to a complaint against a leader that isn't backed up by two or three responsible witnesses. |
NKJV | Do not receive an accusation against an elder except from two or three witnesses. |
PHILIPS | Take no notice of charges brought against an elder unless they can be substantiated by proper witnesses. |
RWEBSTR | Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses. |
GWV | Don't pay attention to an accusation against a spiritual leader unless it is supported by two or three witnesses. |
NET | Do not accept an accusation against an elder unless it can be confirmed by two or three witnesses.* |
NET | 5:19 Do not accept an accusation against an elder unless it can be confirmed by two or three witnesses.135 sn An allusion to Deut 17:6, 19:15.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kata <2596> {AGAINST} presbuterou <4245> {AN ELDER} kathgorian <2724> {AN ACCUSATION} mh <3361> paradecou <3858> (5737) ektov <1622> {RECEIVE NOT} ei <1487> mh <3361> {UNLESS} epi <1909> {ON [THE TESTIMONY OF]} duo <1417> {TWO} h <2228> {OR} triwn <5140> {THREE} marturwn <3144> {WITNESSES.} |
WH | kata <2596> {PREP} presbuterou <4245> {A-GSM} kathgorian <2724> {N-ASF} mh <3361> {PRT-N} paradecou <3858> (5737) {V-PNM-2S} ektov <1622> {ADV} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} epi <1909> {PREP} duo <1417> {A-NUI} h <2228> {PRT} triwn <5140> {A-GPM} marturwn <3144> {N-GPM} |
TR | kata <2596> {PREP} presbuterou <4245> {A-GSM} kathgorian <2724> {N-ASF} mh <3361> {PRT-N} paradecou <3858> (5737) {V-PNM-2S} ektov <1622> {ADV} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} epi <1909> {PREP} duo <1417> {A-NUI} h <2228> {PRT} triwn <5140> {A-GPM} marturwn <3144> {N-GPM} |