BIS | Tetapi kalau seorang wanita Kristen mempunyai anggota keluarga yang sudah menjadi janda, ia harus membantu janda-janda itu; jangan membiarkan jemaat yang menanggung mereka. Dengan demikian jemaat dapat membantu janda-janda yang sama sekali tidak punya sanak saudara. |
TB | Jika seorang laki-laki atau perempuan yang percaya mempunyai anggota keluarga yang janda, hendaklah ia membantu mereka sehingga mereka jangan menjadi beban bagi jemaat. Dengan demikian jemaat dapat membantu mereka yang benar-benar janda. |
FAYH | Sekali lagi kuperingatkan kepadamu, bahwa sanak saudara seorang janda harus memelihara janda itu, dan jangan membiarkan dia menjadi beban bagi jemaat. Dengan demikian jemaat dapat mempergunakan uangnya untuk mengurus para janda yang benar-benar hidup sebatang kara, yang tidak tahu harus meminta bantuan kepada siapa.
|
DRFT_WBTC | Jika ada laki-laki atau perempuan yang percaya mempunyai janda-janda selaku anggota keluarga, ia harus mengurusnya sendiri. Jemaat tidak perlu repot mengurus mereka sehingga jemaat dapat mengurus janda-janda lain yang tidak mempunyai keluarga. |
TL | Jikalau barang seorang laki-laki atau perempuan yang beriman itu mempunyai janda, hendaklah ia menolong mereka itu dan jangan sidang jemaat itu terbeban, supaya dapat sidang itu menolong segala perempuan yang janda betul. |
KSI | Jikalau seorang ibu beriman memiliki sanak keluarga yang sudah menjanda, maka hendaklah ia me-nolongnya. Janganlah jemaah dibebani, supaya jemaah dapat menolong ibu-ibu lain yang betul-betul janda.
|
DRFT_SB | Maka jikalau pada barang seorang perempuan yang beriman itu ada perempuan janda, hendaklah ia menolong akan dia, dan jangan sidang itu diberatkan, supaya dapat sidang itu menolong akan perempuan-perempuan yang janda betul. |
BABA | Jikalau satu prempuan yang perchaya ada prempuan-prempuan bujang sama dia, biar dia tolong sama dia-orang, dan jangan eklisia itu kna brat; spaya eklisia boleh tolong sama prempuan-prempuan yang bujang btul. |
KL1863 | Kaloe sa-orang laki-laki atawa perampoean jang pertjaja ada menaroh perampoean djanda, maka biar dia-orang toeloeng sama dia, dan djangan dia ditanggong olih pakoempoelan, sopaja itoe pakoempoelan bolih toeloeng sama perampoean jang djanda betoel. |
KL1870 | Maka kalau sa'orang laki-laki ataw perempoewan jang pertjaja itoe bersaoedarakan perempoewan djanda, hendaklah mareka-itoe menoeloeng akandia dan djangan mendatangkan kaberatan kapada sidang, soepaja olih sidang ditoeloeng akan orang perempoewan jang djanda betoel. |
DRFT_LDK | DJikalaw pada barang sa`awrang laki 2 mu`min, 'ataw parampuwan mu`min 'ada barang parampuwan baluw, hendakhlah 'ija memberij tulong barang jang tjukop pada marika 'itu, dan djangan djamaxat kena kabaratan, sopaja 'ija dapat memberij tulong barang jang tjukop pada segala parampuwan jang songgoh 2 'ada baluw. |
ENDE | Djikalau pada seorang wanita beriman ada djanda-djanda dalam keluarganja, maka hendaklah ia membelandjai mereka dan djangan umat dibebani, supaja umat sanggup memelihara mereka jang betul-betul djanda. |
TB_ITL_DRF | Jika <1487> seorang laki-laki atau perempuan <5100> yang percaya <4103> mempunyai <2192> anggota keluarga yang janda <5503>, hendaklah ia membantu <1884> mereka <846> sehingga <2532> mereka jangan <3361> menjadi beban <916> bagi jemaat <1577>. Dengan demikian <2443> jemaat dapat membantu <1884> mereka yang benar-benar <3689> janda <5503>. |
TL_ITL_DRF | Jikalau <1487> barang <5100> seorang laki-laki atau perempuan <1884> yang beriman <1884> beriman <4103> itu mempunyai <1884> mempunyai <2192> janda <5503> <5503>, hendaklah ia menolong <1884> mereka <846> itu dan <2532> jangan <3361> sidang jemaat <1577> itu terbeban <916> <2228>, supaya <2443> dapat sidang itu menolong <1884> segala perempuan yang janda betul <5503> <5503> <3689>. |
AV# | If any <1536> man <4103> or <2228> woman that believeth <4103> have <2192> (5719) widows <5503>, let them relieve <1884> (5720) them <846>, and <2532> let <916> (0) not <3361> the church <1577> be charged <916> (5744); that <2443> it may relieve <1884> (5661) them that are widows <5503> indeed <3689>. |
BBE | If any woman of the faith has relations who are widows, let her give them help, so that the care of them does not come on the church, and so it may give help to those who are truly widowed. |
MESSAGE | Any Christian woman who has widows in her family is responsible for them. They shouldn't be dumped on the church. The church has its hands full already with widows who need help. |
NKJV | If any believing man or woman has widows, let them relieve them, and do not let the church be burdened, that it may relieve those who are really widows. |
PHILIPS | [5] As a general rule it should be taken for granted that any Christians who have widows in the family circle should do everything possible for them and not allow them to become the church's responsibility. The church will then be free to look after those widows who are alone in the world. |
RWEBSTR | If any man or woman that believeth hath widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed. |
GWV | If any woman is a believer and has relatives who are widows, she should help them. In this way the church is not burdened and can help widows who have no families. |
NET | If a believing woman* has widows in her family,* let her help them. The church should not be burdened, so that it may help the widows who are truly in need.* |
NET | 5:16 If a believing woman126 tc Most witnesses (D Ψ Ï sy) have πιστὸς ἤ (pisto" h) before πιστή (pisth), with the resultant meaning “if a believing man or woman.” But such looks to be a motivated reading, perhaps to bring some parity to the responsibilities of men and women listed here, and as a way of harmonizing with v. 4. Further, most of the earliest and best witnesses (א A C F G P 048 33 81 1175 1739 1881 co) lack the πιστὸς ἤ, strengthening the preference for the shorter reading. has widows in her family,127 tn Grk “has widows.” let her help them. The church should not be burdened, so that it may help the widows who are truly in need.128 tn Grk “the real widows,” “those who are really widows.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ei <1487> {IF} tiv <5100> {ANY} pistov <4103> {BELIEVING [MAN]} h <2228> {OR} pisth <4103> {BELIEVING [WOMAN]} ecei <2192> (5719) {HAVE} chrav <5503> {WIDOWS,} eparkeitw <1884> (5720) {LET HIM IMPART RELIEF} autaiv <846> {TO THEM,} kai <2532> {AND} mh <3361> {NOT} bareisyw <916> (5744) {LET BE BURDENED} h <3588> {THE} ekklhsia <1577> {ASSEMBLY,} ina <2443> {THAT} taiv <3588> {TO THE} ontwv <3689> {INDEED} chraiv <5503> {WIDOWS} eparkesh <1884> (5661) {IT MAY IMPART RELIEF.} |
WH | ei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} pisth <4103> {A-NSF} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} chrav <5503> {N-APF} eparkeitw <1884> (5720) {V-PAM-3S} autaiv <846> {P-DPF} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} bareisyw <916> (5744) {V-PPM-3S} h <2228> {PRT} ekklhsia <1577> {N-NSF} ina <2443> {CONJ} taiv <3588> {T-DPF} ontwv <3689> {ADV} chraiv <5503> {N-DPF} eparkesh <1884> (5661) {V-AAS-3S} |
TR | ei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} pistov <4103> {A-NSM} h <2228> {PRT} pisth <4103> {A-NSF} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} chrav <5503> {N-APF} eparkeitw <1884> (5720) {V-PAM-3S} autaiv <846> {P-DPF} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} bareisyw <916> (5744) {V-PPM-3S} h <3588> {T-NSF} ekklhsia <1577> {N-NSF} ina <2443> {CONJ} taiv <3588> {T-DPF} ontwv <3689> {ADV} chraiv <5503> {N-DPF} eparkesh <1884> (5661) {V-AAS-3S} |